དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཐུགས་ཀྱི་སྒྲུབ་པའི་བསྙེན་སྒྲུབ་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་ཆོ་ག་རྣམ་གྲོལ་ལམ་བཟང་། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།
དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཐུགས་ཀྱི་སྒྲུབ་པའི་བསྙེན་སྒྲུབ་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་ཆོ་ག་རྣམ་གྲོལ་ལམ་བཟང་། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།
དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཐུགས་ཀྱི་སྒྲུབ་པའི་བསྙེན་སྒྲུབ་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་ཆོ་ག་རྣམ་གྲོལ་ལམ་བཟང་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཐུགས་ཀྱི་སྒྲུབ་པའི་བསྙེན་སྒྲུབ་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་ཆོ་ག་རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་ལམ་བཟང་ཞེས་བྱ་བ། དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །བདེ་ཆེན་བྱང་ཆུབ་སེམས་མཆོག་སྟོང་པའི་དངོས། །གཉིས་མེད་རོ་མཉམ་མཁའ་ཁྱབ་རྡོ་རྗེའི་སེམས། །མ་ལུས་རིགས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་དབང་ཕྱུག་གཙོ། །བླ་མ་མཆོག་དང་དབྱེར་མེད་དེར་ཕྱག་འཚལ། །དཔལ་ལྡན་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྙིང་པོའི་གྲོང་། །བདེ་ཆེན་བྱང་ཆུབ་མཆོག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །གྲངས་མེད་རྣལ་འབྱོར་འཇུག་པའི་ཐབས་ཀྱི་མཆོག །རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་ལམ་བཟང་དབྱེ་བར་བྱ། །དེ་ཡང་གཏེར་གཞུང་རྩ་བ་ལས། དད་བརྩོན་ཤེས་རབ་སྙིང་རྗེར་ལྡན༔ ཡང་དག་མཆོག་གི་ལམ་འདོད་ན༔ རྡོར་སེམས་ཐུགས་ཀྱི་སྒྲུབ་པ་བྱ༔ ཞེས་གསུངས་
པ་བཞིན་རྟེན་གྱི་གང་ཟག་ཐུན་མོང་གི་ལམ་གྱིས་རྒྱུད་སྦྱངས། དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་འདིར་ཞུགས་ཤིང་དམ་ཚིག་དང་ལྡན་པ། སྔགས་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ལ་མཁས་ཤིང་སྣོད་དུ་གྱུར་པ་དག་གིས་བླ་ན་མེད་པའི་དངོས་གྲུབ་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པ་ནི་དམ་ཚིག་རྣམ་པར་དག་པ་ལ་རག་ལས་ཤིང་། དེའི་ཐབས་ཀྱི་ཉེ་ལམ་ནི་འདི་ཁོ་ནའོ། །དེ་ལ་རྣལ་འབྱོར་ལ་འཇུག་པའི་སྦྱོར་བ་དང་། ཞུགས་པའི་ཆོ་ག་དངོས་དང་། ཆོ་གའི་ཡན་ལག་གཞན་བཤད་པ་དང་གསུམ་ལས། དང་པོ་རྟེན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་འདུ་བྱ་བ་ནི། གང་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་བྱ་བའི་གཞི་དེར་གཏོར་མ་དཀར་ཟླུམ་རྒྱན་ལྡན་མཆོད་པ་དང་བཅས་པ་བཤམ། བཛྲ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀོ྅་ཧཾ། རང་ཉིད་སྐད་ཅིག་གིས་རྡོ་རྗེ་ཧེ་རུ་ཀ་སྐུ་མདོག་སྔོན་པོ་ཁྲོ་བོའི་ཆས་ཅན་རྡོ་རྗེ་དང་དུང་ཁྲག་འཛིན་པའི་སྐུར་གྱུར་པར་བསམས་ལ། དེའི་ཐུགས་ཀ་ནས་རཾ་ཡཾ་ཁཾ་འཕྲོས་པས་མ་དག་པའི་དངོས་
འཛིན་ཐམས་ཅད་བསྲེགས་གཏོར་སྦྱངས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་བསང་ཆུའི་སྟེང་དུ། མ་སཱུརྻམཎྜལ། ཉི་མ་ལ་གནས་པའི་ཧཱུྃ་ཡིག་དམར་པོ། སྥ་ར་ཎ་ཕཊ། སཾ་ཧ་ར་ཎ་ཧཱུྃ། འཕྲོ་འདུས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཁྲོ་མོ་དབྱིངས་ཕྱུག་མ་དམར་མོ་དྲིལ་བུ་དང་བྷན་དམར་འཛིན་པའི་སྐུར་གྱུར་པར་བསམ་ཞིང་། རྡོ་རྗེ་རྩེ་གཅིག་པའི་ཕྱག་རྒྱས་རེག་ལ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་སརྦ་དྲ་བྱཾ་ཤོ་དྷ་ཡ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋཱ། ཞེས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པས། ཁྲོ་མོ་དབྱིངས་ཕྱུག་མའི་རང་བཞིན་གྱི་ཆུའི་རྡུལ་ཕྲ་རབ་ཏུ་གྱུར་པར་བསམ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་སརྦ་དྲ་བྱཾ་ཤོདྷ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཞེས་བདག་གནས་ཡོ་བྱད་ཐམས་ཅད་ལ་བསང་གཏོར་བྱ་ཞིང་། ཐོག་མཐའ་ཀུན་ཏུ་བསང་གཏོར་གྱི་བྱ་བ་ཐམས་ཅད་འདིས་བྱའོ།

吉祥金刚萨埵意修持、近修、事业仪轨——殊胜解脱道 无量智慧
吉祥金刚萨埵意修持、近修、事业仪轨——殊胜解脱道 无量智慧
吉祥金刚萨埵意修持、近修、事业仪轨——殊胜解脱道 无量智慧
吉祥金刚萨埵意修持、近修、事业仪轨——殊胜解脱道
顶礼吉祥金刚萨埵！大乐菩提最胜心，空性实相无二味，等同虚空金刚心，一切种姓轮主尊，与最胜上师无别，我向彼等而顶礼。吉祥诸佛心要城，大乐最胜菩提曼，无数瑜伽入之法，殊胜解脱妙道开。
如伏藏根本经云："若具信勤智悲者，欲求最胜真实道，当行金刚萨埵心修。"依此，具备共道修心、已入此大曼达拉并具戒律、精通密咒真谛之堪能法器，为迅速获得无上成就，必须具足清净誓戒，此乃近道方便。
关于瑜伽入法，分为前行准备、正行仪轨及仪轨其他支分三部分。首先，所依坛城集聚：于建立坛城之处，陈设白色圆形庄严食子及供品。
（藏文：བཛྲ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀོ྅་ཧཾ，梵文拟音：Vajra Mahāśrī Heruko'ham，梵文天城体：वज्र महाश्री हेरुकोऽहं，梵文泰卢固体：వజ్ర మహాశ్రీ హేరుకోఽహం，汉语字面意义：金刚大吉祥嘿鲁嘎我是，汉语拟音：瓦杰拉 玛哈室利 嘿鲁科杭）
刹那观想自身为蓝色忿怒装束的金刚嘿鲁嘎，手持金刚杵与血螺。从其心间放射（藏文：རཾ་ཡཾ་ཁཾ，梵文拟音：raṃ yaṃ khaṃ，梵文天城体：रं यं खं，梵文泰卢固体：రం యం ఖం，汉语字面意义：火风空，汉语拟音：朗 扬 康），焚烧、驱散、净化一切不净执著。
从空性中，洒净水之上，（藏文：མ་སཱུརྻམཎྜལ，梵文拟音：ma sūryamaṇḍala，梵文天城体：म सूर्यमण्डल，梵文泰卢固体：మ సూర్యమణ్డల，汉语字面意义：无日轮，汉语拟音：玛 苏利亚曼达拉），日轮上有红色吽字。（藏文：སྥ་ར་ཎ་ཕཊ，梵文拟音：spharaṇa phaṭ，梵文天城体：स्फरण फट्，梵文泰卢固体：స్ఫరణ ఫట్，汉语字面意义：放射啪，汉语拟音：帕 拉那 帕）（藏文：སཾ་ཧ་ར་ཎ་ཧཱུྃ，梵文拟音：saṃharaṇa hūṃ，梵文天城体：संहरण हूँ，梵文泰卢固体：సంహరణ హూఁ，汉语字面意义：收摄吽，汉语拟音：桑 哈拉那 吽）。放射收摄变化为：
（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ vajra mahākrodhīśvarī hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं वज्र महाक्रोधीश्वरी हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర మహాక్రోధీశ్వరీ హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡金刚大忿怒自在母吽啪，汉语拟音：嗡 瓦杰拉 玛哈 括迪须瓦利 吽 帕）
观想为红色忿怒明妃，手持铃铛与红色碗，以单钩金刚印触及：
（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་སརྦ་དྲ་བྱཾ་ཤོ་དྷ་ཡ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋཱ，梵文拟音：oṃ mahākrodhīśvarī sarva dravyaṃ śodhaya oṃ āḥ hūṃ hrīḥ ṭhā，梵文天城体：ओं महाक्रोधीश्वरी सर्व द्रव्यं शोधय ओं आः हूँ ह्रीः ठा，梵文泰卢固体：ఓం మహాక్రోధీశ్వరీ సర్వ ద్రవ్యం శోధయ ఓం ఆః హూఁ హ్రీః ఠా，汉语字面意义：嗡大忿怒自在母一切物清净嗡啊吽舍塔，汉语拟音：嗡 玛哈括迪须瓦利 萨尔瓦 札比扬 修达雅 嗡 啊 吽 舍 塔）
念诵百零八遍加持，观想为忿怒明妃本性的极细水粒。
（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་སརྦ་དྲ་བྱཾ་ཤོདྷ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ mahākrodhīśvarī sarva dravyaṃ śodhaya hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं महाक्रोधीश्वरी सर्व द्रव्यं शोधय हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం మహాక్రోధీశ్వరీ సర్వ ద్రవ్యం శోధయ హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡大忿怒自在母一切物清净吽啪，汉语拟音：嗡 玛哈括迪须瓦利 萨尔瓦 札比扬 修达雅 吽 帕）
以此咒语对自身、住处、一切用品进行净化洒净。在修法始终，所有洒净事宜均以此咒语进行。


 །གཏོར་མ་རཾ་ཡཾ་ཁཾ་གིས་བསྲེགས་གཏོར་བཀྲུས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་བྷྲཱུྃ་ལས་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་ནང་དུ་གཏོར་མ་ཁ་དོག་དྲི་རོ་ནུས་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་གྱུར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས། བྷཱུ་མི་པ་ཏི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿས་སྤྱན་དྲངས། བྷཱུ་མི་པ་ཏི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨ་ཀཱ་རོ་སོགས་གསུམ་གྱིས་གཏོར་མ་བསྔོས་ལ། གང་དག་འདིར་གནས་ལྷ་དང་ཀླུ །གནོད་སྦྱིན་སྲིན་པོའམ་གཞན་དག་ལ། །དཀྱིལ་འཁོར་དོན་དུ་ས་ཕྱོགས་འདི། །བདག་ཞུ་ཁྱེད་ཀྱིས་བསྩལ་དུ་གསོལ། །ཞེས་ལན་གསུམ་གསོལ་བས་གནང་བ་བྱིན་པར་
བསམ་ཞིང་། གཏོར་མ་གཉིས་པ། ཨོཾ་སརྦ་བི་གྷྣཱཾ་ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོ་བི་ཤྭ་མུ་ཁེ་བྷྱཿསརྦ་ཐཱ་ཁཾ་ཨུཏྒ་ཏེ་སྥ་ར་ཎ་ཨི་མཾ་ག་ག་ན་ཁཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་ལན་གསུམ་གྱིས་བསྔོས་ལ། ཧཱུྃ། རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར། །གསང་བའི་དམ་ཅན་སོ་སོ་ནས། །འདུ་བའི་ལྷ་ནི་མ་གཏོགས་པ། །ཐམས་ཅད་ཐུགས་རྗེས་བསྐངས་ཟིན་གྱིས། །ད་ལྟ་ཉིད་དུ་སོ་སོར་དེངས། །ཅི་སྟེ་མི་འགྲོ་འདུག་གྱུར་ན། །རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོའི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས། །དེ་མ་ཐག་ཏུ་བཀས་ནས་ནི། །བདུན་རྒྱུད་རིགས་ཀྱང་བརླག་པར་འགྱུར། །ཅེས་བཀའ་བསྒོས་ལ། བགེགས་རྣམས། ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་བི་ཤྭ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཛྭ་ལ་མཎྜ་ལ་ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ། ཧ་ལ་ཧ་ལ་ཧ་ལ་ཧཱུྃ། ཞེས་དྲག་སྔགས་ཐུན་བྲབ་སྤོས་རོལ་དང་བཅས་པས་བསྐྲད་ལ་བསྲུང་བའི་འཁོར་ལོས་མཚམས་བཅད་ཅིང་། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཞི་བ་བྱུང་གིས་བྱུག་དྲི་བཟང་དང་བདུད་རྩི་ལྔས་ཆག་ཆག་གདབ། དེ་ནས་ཐིག་སྐུད་ཐིག་ཆལ་དང་བཅས་པ་འདུ་བྱས། ཧཱུྃ་བཛྲ་དྷྲིཀ྄ །རང་ཉིད་རྡོར་སེམས་སུ་གསལ་བའི་སྦྱོར་མཚམས་ནས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱི་ཐིག་སྐུད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ལྔ་དང་དབྱེར་མེད་པར་གྱུར། ཛཿཛཿཞེས་རྒྱལ་ཐེབས་ཡུམ་དུ་གསལ་བ་ལ་ཐིག་སྣ་གཏད། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཨོཾ་སྭཱ་ཨཱཾ་ཧཱ་ཞེས་བརྗོད་ཅིང་ཤར་ནུབ་ཀྱི་ཚངས་ཐིག་གདབ། དེ་བཞིན་དུ་གཞལ་ཡས་ཁང་གྲུ་བཞི་སྒོ་བཞི་རྟ་བབས་བརྒྱད་པ་པད་རྡོར་མེ་ཕྲེང་གིས་བསྐོར་བའི་
དབུས་སུ་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ཕྱི་ནང་གི་མུ་ཁྱུད་དང་བཅས་པའི་ཐིག་སྤྱི་ལྟར་བཏབ། ཚོན་རྣམས་སྔར་བཞིན་ཡབ་ཡུམ་གྱི་སྦྱོར་མཚམས་ནས་བྱུང་བའི་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་རང་བཞིན་གྱི་རིན་པོ་ཆེའི་རྡུལ་ཕྲ་རབ་ཏུ་གྱུར་པར་བསམས་ལ་སྔར་གྱི་ས་བོན་རྣམས་བརྗོད་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབས། ཚོན་ཐོབ་ནི་པདྨའི་ལྟེ་བ་མཐིང་ག །གེ་སར་གྱི་མུ་ཁྱུད་སེར་པོ། འདབ་མ་རྣམས་སྣ་ཚོགས་པ། མུ་ཁྱུད་ལྗང་གུ །སྒོ་ཁྱམས་ཕྱིན་ཆད་སྤྱི་དང་མཐུན་པར་བྲིའོ། །རྩ་བར་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་ཁོ་ན་ལས་མ་བཤད་པ་ནི་སྒོས་ཀྱི་ཁྱད་ཆོས་དམིགས་སུ་བསལ་བ་ཡིན་གྱི་གཞན་སྒོམ་དོན་གྲུ་བཞི་སྒོ་བཞི་པ་ཡིན་པས་བྲིས་དཀྱིལ་ཀྱང་དེ་ལྟར་དགོས་པར་གྲུབ་བོ། །རྒྱན་དགྲམ་པ་ནི། སྒྲུབ་མཆོད་སྤྱི་ཙམ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་མན་ཤེལ་ཟུར་དྲུག་པ་དང་། དབང་དང་འབྲེལ་ན་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་མཉྫིའི་སྟེང་དུ་རིན་པོ་ཆེའི་བུམ་པ་ནང་རྫས་མགུལ་ཆིངས་དང་བཅས་པའི་ཁར་ཐོད་པ་དུམ་བུ་གཅིག་པ་བདུད་རྩི་རིལ་བུས་སྦགས་པའི་ཆང་གིས་བཀང་བ་བཞག །དེའི་སྟེང་དུ་མེ་ལོང་ལ་སིནྡྷུ་རའི་རྡུལ་གྱིས་བྱུགས་ནས་ཆོས་འབྱུང་བསྣོལ་མ་མཱུཾ་ཡིག་དགའ་འཁྱིལ་དང་བཅས་བྲིས་པས་བཀབ་པའི་ཁར་སྔར་གྱི་ཤེལ་རྡོ་བཀོད། གང་ལྟར་ན་ཡང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་མདུན་དུ་མཆོད་གཏོར། དེའི་གཡས་སུ་སྨན་ཕུད། གཡོན་དུ་རཀྟ། ཆུ་གཉིས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་ཉེར་སྤྱོད་ལ་སོགས་པའི་མཆོད་རྫས་བཟང་པོ་ཅི་འབྱོར་བས་བསྐོར། བླ་རེ་བ་དན་རྒྱལ་མཚན་སོགས་ཀྱིས་མཛེས་པར་བརྒྱན། ཚོགས་རྫས་རྡོར་དྲིལ་སོགས་ཉེ་བར་མཁོ་བའི་ཡོ་བྱད་ཐམས་ཅད་མ་ཚང་བ་མེད་པར་འདུ་བྱའོ།

以火风空种子字焚烧、驱散、清洁食子。从空性中，由（藏文：བྷྲཱུྃ，梵文拟音：bhrūṃ，梵文天城体：भ्रूं，梵文泰卢固体：భ్రూం，汉语字面意义：普隆，汉语拟音：普隆）变化成宽广的珍宝容器，其中盛有具足色香味力等圆满功德的食子。以（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ओं आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡啊吽，汉语拟音：嗡阿吽）加持。
以（藏文：བྷཱུ་མི་པ་ཏི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ，梵文拟音：bhūmi pati sa parivāra vajra samājaḥ，梵文天城体：भूमि पति स परिवार वज्र समाजः，梵文泰卢固体：భూమి పతి స పరివార వజ్ర సమాజః，汉语字面意义：地主及眷属金刚集会，汉语拟音：布米帕提萨帕瑞瓦拉瓦杰拉萨玛札）迎请。以（藏文：བྷཱུ་མི་པ་ཏི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨ་ཀཱ་རོ，梵文拟音：bhūmi pati sa parivāra a kāro，梵文天城体：भूमि पति स परिवार अ कारो，梵文泰卢固体：భూమి పతి స పరివార అ కారో，汉语字面意义：地主及眷属阿卡若，汉语拟音：布米帕提萨帕瑞瓦拉阿卡若）等三句献食。
"凡居此处诸天龙，夜叉罗刹或他众，为建坛城此地域，恳请慈允我祈求。"如是三遍祈请，观想已获许可。
第二食子：（藏文：ཨོཾ་སརྦ་བི་གྷྣཱཾ་ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོ་བི་ཤྭ་མུ་ཁེ་བྷྱཿསརྦ་ཐཱ་ཁཾ་ཨུཏྒ་ཏེ་སྥ་ར་ཎ་ཨི་མཾ་ག་ག་ན་ཁཾ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ sarva vighnāṃ namaḥ sarva tathāgate bhyo viśva mukhebhyaḥ sarva thā khaṃ utgate spharaṇa imaṃ gagana khaṃ svāhā，梵文天城体：ओं सर्व विघ्नां नमः सर्व तथागते भ्यो विश्व मुखेभ्यः सर्व था खं उत्गते स्फरण इमं गगन खं स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ విఘ్నాం నమః సర్వ తథాగతే భ్యో విశ్వ ముఖేభ్యః సర్వ థా ఖం ఉత్గతే స్ఫరణ ఇమం गगన ఖం స్వాహా，汉语字面意义：嗡一切障碍礼敬一切如来诸普门一切空中升起放射此虚空空间娑哈，汉语拟音：嗡萨尔瓦毗格南那玛萨尔瓦达塔嘎贝波维须瓦目凯皮萨尔瓦塔康乌特嘎贴斯帕拉纳伊芒嘎嘎纳康娑哈）三遍献食。
"吽，于此大瑜伽坛城，除已聚集之密咒护法诸尊外，余众已蒙恩满足，此刻各自速离去。倘若不走仍逗留，金刚忿怒众怒临，立即驱除并摧毁，连同七代种姓灭。"如是严令。
驱除诸障碍：（藏文：ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་བི་ཤྭ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཛྭ་ལ་མཎྜ་ལ་ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ། ཧ་ལ་ཧ་ལ་ཧ་ལ་ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ hūṃ hūṃ viśva vajra krodha jvala maṇḍala phaṭ phaṭ phaṭ, ha la ha la ha la hūṃ，梵文天城体：हूं हूं हूं विश्व वज्र क्रोध ज्वल मण्डल फट् फट् फट्, ह ल ह ल ह ल हूं，梵文泰卢固体：హూం హూం హూం విశ్వ వజ్ర క్రోధ జ్వల మణ్డల ఫట్ ఫట్ ఫట్, హ ల హ ల హ ల హూం，汉语字面意义：吽吽吽普遍金刚忿怒焰曼荼罗啪啪啪，哈拉哈拉哈拉吽，汉语拟音：吽吽吽维须瓦瓦杰拉括达杰瓦拉曼达拉帕帕帕，哈拉哈拉哈拉吽）以猛咒突发、熏香、铃声驱逐，以护轮结界，以牛粪涂抹坛城基地，以香水及五甘露撒净。
然后准备量线和量棒。（藏文：ཧཱུྃ་བཛྲ་དྷྲིཀ྄，梵文拟音：hūṃ vajra dhṛk，梵文天城体：हूं वज्र धृक्，梵文泰卢固体：హూం వజ్ర ధృక్，汉语字面意义：吽金刚持，汉语拟音：吽瓦杰拉德日克）
观想自身为金刚萨埵，从其交会处流出代表身语意本性的量线，与一切如来五智无别。以（藏文：ཛཿཛཿ，梵文拟音：jaḥ jaḥ，梵文天城体：जः जः，梵文泰卢固体：జః జః，汉语字面意义：匝匝，汉语拟音：匝匝）明观胜印母，将量线端对准。诵（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཨོཾ་སྭཱ་ཨཱཾ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ hūṃ oṃ svā āṃ hā，梵文天城体：ओं आः हूं हूं ओं स्वा आं हा，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం హూం ఓం స్వా ఆం హా，汉语字面意义：嗡啊吽吽嗡娑阿哈，汉语拟音：嗡阿吽吽嗡娑阿哈）拉东西中心线。
如是标画四方四门、八阶梯、莲花金刚火焰环绕的方形宫殿，中央画八瓣莲花及内外边界线，依一般坛城仪轨而画。观想诸色粉如前从父母交会处流出的五智本性极细珍宝粒子，诵前述种子字加持。
莲花中心为深蓝色，花蕊边缘为黄色，花瓣为五彩色，边界为绿色，门廊以外按一般规则绘画。根本文仅提及八瓣莲花而未详述其他部分，是指特殊特征，其他修持内容为四方四门形式，故绘制坛城也应如此。
关于装饰布置：一般修法供养时，坛城中央放置六角水晶；若与灌顶相关，则坛城中央木座上放置珍宝宝瓶，内含灌顶物、颈饰，瓶口放置单骨颅器盛装涂抹甘露丸的酒；其上以涂有朱砂粉的镜子覆盖，镜上画有交叉法界、"芒"字及喜旋。无论如何，坛城前方摆放供食，右边放药物初供，左边血供，先备水二供，再以其他一切能获得的精美供品环绕。以幔帐、旗帜、宝幢等庄严装饰，准备会供物、金刚铃等一切所需用品，无所遗漏。


། ༈ །།གཉིས་པ་ཆོ་ག་དངོས་ལ་སྔོན་འགྲོ་དངོས་གཞི་རྗེས་ཀྱི་རིམ་པ་དང་གསུམ་ལས། དང་པོ་སྔོན་འགྲོ་ལ་
གསུམ་གྱི། དང་པོ་སྔོན་གཏོར་ནི། རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་སྟན་ལ་འཁོད་དེ། གཞི་བགེགས་ལ་གཏོར་མ་ས་ཆོག་གི་སྐབས་བཞིན་འདིར་ཡང་བྱའོ། །གཉིས་པ་རྒྱུད་དག་པའི་ཕྱིར་བླ་མ་རིག་འཛིན་རྒྱལ་བ་ཞི་ཁྲོའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿས་སྤྱན་དྲངས་པར་མོས་ལ། བླ་མ་དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་སེམས༔ མཆོག་གསུམ་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་ལ༔ རྣམ་ཀུན་བཏུད་དེ་ཕྱག་འཚལ་ཞིང༔ ཕྱི་ནང་མཆོད་པ་རྒྱ་མཚོས་མཆོད༔ སྡིག་པ་ལས་ནི་ལྡོག་བགྱི་ཞིང༔ བསོད་ནམས་ཀུན་ལ་རྗེས་ཡི་རང༔ རྟག་ཏུ་ཆོས་འཁོར་བསྐོར་བ་དང༔ འགྲོ་གནས་བར་དུ་བཞུགས་སླད་དུ༔ བདག་ནི་གུས་པས་གསོལ་བ་འདེབས༔ བསོད་ནམས་གང་དེས་མཁའ་མཉམ་འགྲོ༔ བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་གནས་ཐོབ་ཤོག༔ ཅེས་ལན་གསུམ་ལ་སོགས་པར་བརྗོད་ལ་བཛྲ་མུཿས་ཚོགས་ཞིང་རྣམས་རང་ལ་ཐིམ་པར་བསམ་མོ། །གསུམ་པ་མཆོད་རྫས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི། ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ྅ཧཾ། ཞེས་པས་མཆོད་རྫས་ཀྱི་དངོས་འཛིན་ཐམས་ཅད་མི་དམིགས་པར་སྦྱངས་ལ། སྟོང་པའི་ངང་ལས་གནས་ཁང་འོག་མིན་སྟུག་པོ་བཀོད་པའི་ཞིང་ཁམས་གཞི་དང་རྒྱན་དང་དབྱིབས་དང་བཀོད་པ་ཚད་མེད་པས་མངོན་པར་འཕགས་པའི་ཕྱོགས་ཀུན་ཏུ་རིན་པོ་ཆེ་དང་པདྨ་ལ་སོགས་པའི་སྣོད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་ཧཱུྃ་ཡིག་ལས་
བྱུང་བའི་མཆོད་ཡོན་ཞབས་བསིལ་མེ་ཏོག་བདུག་སྤོས་མར་མེ་དྲི་ཆབ་ཞལ་ཟས་རོལ་མོ་འདོད་ཡོན་ལྔ་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བདུན་བཀྲ་ཤིས་པའི་རྫས་བརྒྱད་རྡོ་རྗེའི་ལྷ་མོ་བཅུ་དྲུག་མཆོག་གི་མ་ད་ན་དང་རུ་དྷི་ར་སྣ་ཚོགས་པའི་བཟའ་བཅའ་ལྡག་མྱང་ལ་སོགས་པ་ཟག་པ་མེད་པའི་འདོད་ཡོན་གྱི་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཆོད་པའི་སྤྲིན་རབ་འབྱམས་སུ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པས་ནམ་མཁའི་ཁམས་ཐམས་ཅད་གང་བར་བསམས་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། དེ་བཞིན་དུ་ པཱ་དྱཾ། པུཥྤེ། དྷཱུ་པེ། ཨཱ་ལོ་ཀེ །གནྡྷེ། ནཻ་བི་དྱཱ། ཤབྡ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཞེས་བརྗོད་ཅིང་རོལ་མོ་བྱ། ཨོཾ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་རཀྟ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཨཱཿཧཱུྃཿ ཞེས་པ་རྣམས་རེ་རེ་བཞིན་ལན་བདུན་བདུན་བརྗོད་པས་ཁྱད་པར་གྱི་རྫས་རྣམས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཤིང་། བཛྲ་སྥ་ར་ཎ་ཁཾ་གིས་མཆོད་པའི་སྤྲིན་རབ་འབྱམས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་མཁའ་ཁྱབ་ཏུ་སྤེལ་ལོ།

第二、正行仪轨分为前行、正行、后行三部分
首先，前行部分有三：
第一、前供：
瑜伽士们端坐座上，对地方障碍之食子供养，如同前述地仪之时。
第二、为净相续，观想上师、持明、佛陀、寂忿本尊众等一切坛城诸尊，以（藏文：བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ，梵文拟音：vajra samājaḥ，梵文天城体：वज्र समाजः，梵文泰卢固体：వజ్ర సమాజః，汉语字面意义：金刚集会，汉语拟音：瓦杰拉萨玛扎）迎请于前方虚空，念诵：
上师吉祥金刚心，三宝诸佛菩萨前，
一切顶礼而敬拜，内外供养如海献。
远离一切诸罪业，随喜一切诸福德，
恒常祈请转法轮，住世直至众生尽。
我以敬心而祈祷，以此福德如空众，
愿证无上菩提果。
如是念诵三遍等，以（藏文：བཛྲ་མུཿ，梵文拟音：vajra muḥ，梵文天城体：वज्र मुः，梵文泰卢固体：వజ్ర ముః，汉语字面意义：金刚入，汉语拟音：瓦杰拉姆）观想资粮田融入自身。
第三、加持供品：
（藏文：ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ྅ཧཾ，梵文拟音：oṃ svabhāva śuddhāḥ sarva dharmāḥ svabhāva śuddho'ham，梵文天城体：ओं स्वभाव शुद्धाः सर्व धर्माः स्वभाव शुद्धोऽहम्，梵文泰卢固体：ఓం స్వభావ శుద్ధాః సర్వ ధర్మాః స్వభావ శుద్ధోఽహమ్，汉语字面意义：嗡自性清净一切法自性清净我，汉语拟音：嗡斯瓦巴瓦修达萨尔瓦达尔玛斯瓦巴瓦修多杭）
以此咒语净化供品的一切实执为不可得，从空性中，住处如密严刹土、色究竟天，地基、装饰、形状、布置无量超胜，各方皆有珍宝、莲花等圆满容器，从（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）字中生出内供、足水、鲜花、熏香、灯明、香水、食物、音乐、五欲妙欲、七宝、八吉祥物、十六金刚女尊、上等酒血、各种饮食品尝等无漏妙欲形相，自然形成无量供云，充满整个虚空界。
（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ vajra arghaṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ओं वज्र अर्घं आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర అర్ఘం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡金刚内供啊吽，汉语拟音：嗡瓦杰拉阿尔康阿吽）
同样念诵：（藏文：པཱ་དྱཾ，梵文拟音：pādyaṃ，梵文天城体：पाद्यं，梵文泰卢固体：పాద్యం，汉语字面意义：足水，汉语拟音：帕迪杨）、（藏文：པུཥྤེ，梵文拟音：puṣpe，梵文天城体：पुष्पे，梵文泰卢固体：పుష్పే，汉语字面意义：鲜花，汉语拟音：普佩）、（藏文：དྷཱུ་པེ，梵文拟音：dhūpe，梵文天城体：धूपे，梵文泰卢固体：ధూపే，汉语字面意义：熏香，汉语拟音：杜佩）、（藏文：ཨཱ་ལོ་ཀེ，梵文拟音：āloke，梵文天城体：आलोके，梵文泰卢固体：ఆలోకే，汉语字面意义：灯光，汉语拟音：阿洛给）、（藏文：གནྡྷེ，梵文拟音：gandhe，梵文天城体：गन्धे，梵文泰卢固体：గన్ధే，汉语字面意义：香水，汉语拟音：根得）、（藏文：ནཻ་བི་དྱཱ，梵文拟音：naivedyā，梵文天城体：नैवेद्या，梵文泰卢固体：నైవేద్యా，汉语字面意义：食物，汉语拟音：奈威迪亚）、（藏文：ཤབྡ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：śabda āḥ hūṃ，梵文天城体：शब्द आः हूं，梵文泰卢固体：శబ్ద ఆః హూం，汉语字面意义：声音啊吽，汉语拟音：夏达阿吽）同时奏乐。
（藏文：ཨོཾ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ sarva pañca amṛta āḥ hūṃ，梵文天城体：ओं सर्व पञ्च अमृत आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ పఞ్చ అమృత ఆః హూం，汉语字面意义：嗡一切五甘露啊吽，汉语拟音：嗡萨尔瓦潘察阿木里达阿吽）
（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་རཀྟ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ mahā rakta āḥ hūṃ，梵文天城体：ओं महा रक्त आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం మహా రక్త ఆః హూం，汉语字面意义：嗡大血啊吽，汉语拟音：嗡玛哈拉克塔阿吽）
（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཨཱཿཧཱུྃཿ，梵文拟音：oṃ mahā baliṃta āḥ hūṃ，梵文天城体：ओं महा बलिंत आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం మహా బలింత ఆః హూం，汉语字面意义：嗡大食子啊吽，汉语拟音：嗡玛哈巴林达阿吽）
各念七遍加持殊胜物品，以（藏文：བཛྲ་སྥ་ར་ཎ་ཁཾ，梵文拟音：vajra spharaṇa khaṃ，梵文天城体：वज्र स्फरण खं，梵文泰卢固体：వజ్ర స్ఫరణ ఖం，汉语字面意义：金刚遍满空，汉语拟音：瓦杰拉斯帕拉那康）扩展无量供云，具智慧本性，遍满虚空。


 །གཉིས་པ་ཆོ་གའི་དངོས་གཞི་ལ། སྒྲིབ་སྦྱོང་བསྙེན་པའི་རྣལ་འབྱོར་དང་། ཚོགས་གསག་སྒྲུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར། བྱིན་རླབས་དབང་གི་རྣལ་འབྱོར་དང་གསུམ། བསྙེན་པའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་བཞི་ལས། དང་པོ་དམ་ཚིག་གི་འཁོར་ལོ་བསྐྱེད་པ་ནི། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ༔ འཁོར་འདས་ཆོས་ཀུན་གདོད་མ་ནས༔ མ་སྐྱེས་སྟོང་པའི་ངང་ཉིད་ལས༔ འགག་མེད་སྙིང་རྗེའི་རོལ་པ་ནི༔ ནམ་
མཁའ་ལས་ནི་འཇའ་ཚོན་བཞིན༔ དངོས་མེད་དངོས་པོའི་ཡེ་ཤེས་སྤྲིན༔ མི་འགྱུར་ཧཱུྃ་གི་ངོ་བོར་ཤར༔ དེ་ལས་འོད་འཕྲོས་ཕྱོགས་མཚམས་ཀུན༔ གཞོམ་མེད་རྡོ་རྗེའི་རྭ་བ་གུར༔ ཡེ་ཤེས་མེ་དཔུང་འབར་བས་དཀྲིགས༔ དེ་དབུས་ཨེ་ཡཾ་རཾ་བཾ་ལཾ༔ སུཾ་ལས་ནམ་མཁའ་རླུང་མེ་ཆུ༔ ས་དཀྱིལ་རི་རབ་སྟེང་དུ་བྷྲཱུྃ༔ ཡོངས་གྱུར་ཀུན་བཟང་གཞལ་མེད་ཁང༔ ཕྱི་ནང་མཚན་ཉིད་ཡོངས་རྫོགས་དབུས༔ སེང་ཁྲི་པདྨ་ཟླ་བའི་སྟེང༔ རིག་པ་ཧཱུྃ་ལས་རྡོ་རྗེར་གྱུར༔ སྤྲོ་བསྡུས་བདག་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་འདས༔ རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཟླ་བའི་མདོག༔ ཞི་ཚུལ་མཚན་དང་དཔེ་བྱད་འབར༔ ཕྱག་གཡས་རྡོ་རྗེ་ཐུགས་ཀར་འཛིན༔ གཡོན་པ་དྲིལ་བུ་དཀུ་ལ་བརྟེན༔ ཞབས་གཉིས་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཅན༔ པང་དུ་སྙེམས་མ་གྲི་གུག་དང༔ ཐོད་པ་འཛིན་པས་མགུལ་ནས་འཁྱུད༔ དར་དཔྱངས་རིན་ཆེན་ཅོད་པན་སོགས༔ རྒྱན་ཆས་བཅུ་གསུམ་དག་དང་ལྡན༔ མཐའ་ཡས་འོད་ཟེར་སྤྲོ་བ་འོ༔ དེ་ལྟར་ཡོངས་སུ་གསལ་བར་གྱུར་པའི་སྤྱི་བོར་ཨོཾ་དཀར་པོ། མགྲིན་པར་ཨཱཿདམར་པོ། སྙིང་གར་ཧཱུྃ་སྔོན་པོ་རྣམས་ཀྱིས་མཚན་པ་ལས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་ངོ་བོར་གྱུར་པར་བསམ་མོ། །གཉིས་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་སྤྱན་དྲངས་པ་སོགས་ནི། སྙིང་གའི་ས་བོན་ལས་བྱུང་
བའི་འོད་ཟེར་གྱིས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿས་སྤྱན་དྲངས་པར་བསམས་ལ། ཨོཾ༔ ཕྱོགས་བཅུ་ཀུན་ན་ལེགས་བཞུགས་པའི༔ བཅོམ་ལྡན་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་ཀུན༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོས་དགོངས་མཛོད་ལ༔ སྨོན་ལམ་དབང་གིས་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཨེ་ཧྱེ་ཧི་མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀ་དྲྀ་ཤྱ་ཧོ༔ ས་མ་ཡ་ཧོ༔ ས་མ་ཡ་སཏྭཾ༔ ཞེས་པས་སྤྱན་དྲངས། ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ས་དགུག་གཞུག་བཅིང་པ་དང་དགྱེས་པ་བསྐྱེད་ནས་དམ་ཚིག་གི་འཁོར་ལོ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར། དེ་ནས་ཐུགས་ཀ་ནས་སྤྲུལ་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་བུམ་པའི་བདུད་རྩིས་ཁྲུས་བྱས་ཤིང་དབང་བསྐུར་བར་བསམས་ལ། ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱྃ་ཧྲཱིཿཨཱཿཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་ཊུཾ་བཛྲ་ཏུཥྱ་ཧོ༔ ཞེས་དབང་བསྐུར་བས་དྲི་མ་ཐམས་ཅད་སྦྱངས། ཕུང་པོ་ལྔ་གནས་གྱུར། ཆུའི་ལྷག་མ་གྱེན་དུ་ལུད་པ་ལས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རིགས་ལྔས་དབུ་བརྒྱན་ཡེ་ཤེས་ལྔ་མངོན་དུ་གྱུར་པའི་ང་རྒྱལ་བྱའོ།

第二、仪轨正行部分
正行仪轨分为净障近修瑜伽、积资正修瑜伽及加持灌顶瑜伽三部分。近修瑜伽分四部分：
第一、生起誓言轮：
（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ，梵文拟音：oṃ mahā śūnyatā jñāna vajra svabhāva ātmako'ham，梵文天城体：ओं महा शून्यता ज्ञान वज्र स्वभाव आत्मकोऽहम्，梵文泰卢固体：ఓం మహా శూన్యతా జ్ఞాన వజ్ర స్వభావ ఆత్మకోఽహమ్，汉语字面意义：嗡大空性智金刚自性我是，汉语拟音：嗡玛哈修尼亚塔嘉那瓦杰拉斯瓦巴瓦阿特玛科杭）
轮回涅槃诸法相，本初无生空性中，
无碍悲心游舞现，如同虚空彩虹现，
无实物体智慧云，不变吽字体性显。
由此放光遍方隅，无坏金刚帐幕围，
智慧火聚炽燃绕，中央地水火风空，
（藏文：ཨེ་ཡཾ་རཾ་བཾ་ལཾ，梵文拟音：e yaṃ raṃ vaṃ laṃ，梵文天城体：ए यं रं वं लं，梵文泰卢固体：ఏ యం రం వం లం，汉语字面意义：诶杨让旺朗，汉语拟音：诶扬朗旺朗）
（藏文：སུཾ，梵文拟音：suṃ，梵文天城体：सुं，梵文泰卢固体：సుం，汉语字面意义：松，汉语拟音：松）所成空风火水地，
轮上须弥顶端上（藏文：བྷྲཱུྃ，梵文拟音：bhrūṃ，梵文天城体：भ्रूं，梵文泰卢固体：భ్రూం，汉语字面意义：普隆，汉语拟音：普隆），
变化普贤无量殿，外内特征具足中，
狮座莲花月轮上，觉性吽变金刚相，
放收自身薄伽梵，金刚萨埵月光色，
寂相妙相庄严耀，右手金刚当胸持，
左手执铃靠腰间，双足金刚跏趺坐，
怀中骄女持弯刀，颅器相拥抱颈间，
丝绸珍宝宝冠等，十三饰品皆具足，
无边光芒遍放射。
如是明观自身，顶上白色（藏文：ཨོཾ，梵文拟音：oṃ，梵文天城体：ओं，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：嗡，汉语拟音：嗡）字，喉间红色（藏文：ཨཱཿ，梵文拟音：āḥ，梵文天城体：आः，梵文泰卢固体：ఆః，汉语字面意义：啊，汉语拟音：阿）字，心间蓝色（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）字标记，观想自身为一切如来三金刚本质。
第二、迎请智慧轮等：
从心间种子放出光芒，以（藏文：བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ，梵文拟音：vajra samājaḥ，梵文天城体：वज्र समाजः，梵文泰卢固体：వజ్ర సమాజః，汉语字面意义：金刚众会，汉语拟音：瓦杰拉萨玛扎）迎请智慧轮于前方虚空，观想后念诵：
嗡，十方一切安住者，
薄伽梵佛菩萨众，
以大悲心垂念故，
凭愿力故祈降临。
（藏文：ཨེ་ཧྱེ་ཧི་མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀ་དྲྀ་ཤྱ་ཧོ，梵文拟音：ehyehi mahā kāruṇika dṛśya ho，梵文天城体：एह्येहि महा कारुणिक दृश्य हो，梵文泰卢固体：ఎహ్యేహి మహా కారుణిక దృశ్య హో，汉语字面意义：来吧大悲者请现前，汉语拟音：诶黑黑玛哈卡鲁尼卡德日夏吙）
（藏文：ས་མ་ཡ་ཧོ，梵文拟音：samaya ho，梵文天城体：समय हो，梵文泰卢固体：సమయ హో，汉语字面意义：三昧吙，汉语拟音：萨玛雅吙）
（藏文：ས་མ་ཡ་སཏྭཾ，梵文拟音：samaya satvaṃ，梵文天城体：समय सत्वं，梵文泰卢固体：సమయ సత్వం，汉语字面意义：三昧萨埵，汉语拟音：萨玛雅萨特旺）
以此迎请后，用（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ，梵文拟音：jaḥ hūṃ vaṃ ho，梵文天城体：जः हूं वं हो，梵文泰卢固体：జః హూం వం హో，汉语字面意义：嘎吽旺吙，汉语拟音：匝吽旺吙）进行召入、融入、绑缚，并生起欢喜，使智慧轮与誓言轮无二。
然后，观想从心间化现诸天女，以宝瓶甘露沐浴灌顶，念诵：
（藏文：ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱྃ་ཧྲཱིཿཨཱཿཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ hūṃ trāṃ hrīḥ āḥ abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：ओं हूं त्रां ह्रीः आः अभिषिञ्च हूं，梵文泰卢固体：ఓం హూం త్రాం హ్రీః ఆః అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：嗡吽当舍啊灌顶吽，汉语拟音：嗡吽当赫日啊阿比辛恰吽）
（藏文：ཨོཾ་ཊུཾ་བཛྲ་ཏུཥྱ་ཧོ，梵文拟音：oṃ ṭuṃ vajra tuṣya ho，梵文天城体：ओं टुं वज्र तुष्य हो，梵文泰卢固体：ఓం టుం వజ్ర తుష్య హో，汉语字面意义：嗡吞金刚悦吙，汉语拟音：嗡吞瓦杰拉图夏吙）
通过灌顶清净一切垢染，转化五蕴，溢出的水向上凝聚，变成五方如来冠饰，生起证得五智的骄傲。


 །གསུམ་པ་ལ་མཆོད་བསྟོད་བཟླས་པའི་རྣལ་འབྱོར་དང་གསུམ་ལས། དང་པོ་ལ་ཐུན་མོང་དང་ཁྱད་པར་གྱི་མཆོད་པ་གཉིས་ལས་དང་པོ་ནི། ཐུགས་ཀ་ནས་སྤྲོས་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་མངོན་པར་མཆོད་པར་མོས་ལ། ཨོཾ༔ དཔག་མེད་ནམ་མཁའི་ཁམས་ཉིད་ལས༔ མཆོད་སྤྲིན་བསམ་ཡས་ལྷུན་གྲུབ་པ༔ མེ་ཏོག་བདུག་པ་མར་མེ་དང༔ དྲི་མཆོག་ཞལ་ཟས་རོལ་མོ་དང༔
གཟུགས་སྒྲ་དྲི་རོ་རེག་བྱ་ཆོས༔ སོ་སོའི་ལྷ་མོའི་རོལ་པར་བཅས༔ རབ་འབྱམས་ནམ་མཁའི་ཁྱོན་བཀང་སྟེ༔ གུས་པའི་བློ་ཡིས་དབུལ་བར་བགྱི༔ ཨོཾ་པ་ན་པེ་ནུ་སུ་ར་ཏ་ཏི་པུ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ས་མ་ཡོ་གི་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཞེས་མཆོད་པ་སྤྲུལ། ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོཿ དེ་བཞིན་དུ་ཤབྡའི་བར་དང་། མ་ཧཱ་པཱུ་ཛ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ༔ ཞེས་པས་མཆོད། གཉིས་པ་ཁྱད་པར་གྱི་མཆོད་པ་ལས་སྦྱོར་མཆོད་ནི། མཚན་ལྡན་བདེ་བའི་རྒྱན་ལྡན་པའི༔ མི་མོ་རྣམས་ཀྱི་རེག་བྱའི་མཆོག༔ བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག་རྣལ་འབྱོར་ཚོགས༔ གསང་མཆོག་བདེ་བའི་གནས་ལ་རོལ༔ མ་ཧཱ་སུ་ཁ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་ཨ་ལ་ལ་ཧོ༔ སྨན་དང་རཀྟའི་མཆོད་པ་ནི། གཙང་དམེའི་དྲི་རྟོག་ཀུན་བྲལ་བའི༔ རཱ་ས་ཡཱ་ན་སྨན་ཆེན་པོ༔ ཉོན་མོངས་ཆགས་པའི་རཀྟར་བཅས༔ མཉམ་པ་ཆེན་པོར་བཞེས་སུ་གསོལ༔ སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཨ་ལ་ལ་ཧོ༔ གཏོར་མའི་མཆོད་པ་ནི། ཤ་ལྔ་བདུད་རྩིའི་སྙིང་པོ་ཅན༔ བཟའ་བཅའ་བཏུང་བའི་ཚོགས་ལྡན་པའི༔ དམ་རྫས་མཆོག་གི་གཏོར་མ་འདི༔ གཉིས་སུ་མེད་པར་བཞེས་སུ་གསོལ༔ མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི༔ ཞེས་རྒྱ་ཆེར་མཆོད། གཉིས་པ་བསྟོད་པ་ནི། ཨོཾ༔ བླ་མ་དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་སེམས༔ བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་བདག༔ དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་གྱི་བྱེད་པོ་མཆོག༔ དེ་ལ་བདག་ནི་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ དྲི་མེད་
སྟོན་ཀའི་ཟླ་བའི་མདོག༔ རྡོ་རྗེ་དང་ནི་དྲིལ་བུ་འཛིན༔ བདེ་ཆེན་སྙེམས་མར་མཉམ་སྦྱོར་བའི༔ སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་ཁྱོད་ལ་བསྟོད༔ གང་གི་མཚན་ཙམ་འཛིན་པས་ཀྱང༔ ན་ར་ཀ་སོགས་ངན་སོང་གི༔ སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་སྐྱོབ་མཛད་པ༔ མགོན་པོ་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཅེས་བསྟོད་པ་བྱ། གཞུང་རྩ་བར་དབང་བསྐུར་གྱི་རྗེས་ཉིད་དུ་བཟླས་པའི་རྣལ་འབྱོར་བྱེད་པར་གསུངས་པས་མཆོད་བསྟོད་མ་བྱས་ཀྱང་ཆད་པར་མི་འགྱུར་རོ། །གསུམ་པ་བཟླས་པའི་རྣལ་འབྱོར་ནི། བདག་གི་སྙིང་གར་འོད་ལྔའི་ཀློང༔ ཟླ་སྟེང་རང་འདྲའི་ཡེ་ཤེས་པའི༔ ཐུགས་ཀར་རྡོ་རྗེའི་ལྟེ་བར་ཧཱུྃ༔ དཀར་གསལ་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བས་བསྐོར༔ འོད་འཕྲོས་འཕགས་མཆོད་བྱིན་རླབས་བསྡུས༔ སེམས་ཅན་སྒྲིབ་སྦྱངས་བདེ་ཆེན་བཀོད༔ ཚུར་འདུས་སྔགས་ཕྲེང་ཉིད་ལ་ཞུགས༔ ཞེས་པས་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་རྣམ་པ་གསལ་བ་དང་ང་རྒྱལ་བརྟན་པ་དག་པ་དྲན་པ་རྣམས་ལ་སེམས་རྩེ་གཅིག་པས། ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཨཱ༔ ཞེས་པ་ཅི་ནུས་སུ་བཟླས་པའི་རྗེས་སུ་སླར་ཡང་། ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ས་མ་ཡ༔ མ་ནུ་པཱ་ལ་ཡ༔ བཛྲ་སཏྭ་ཏྭེ་ནོ་པ་ཏིཥྛ་དྲྀ་ཌྷོ་མེ་བྷ་ཝ་སུ་ཏོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་ཝ་སུ་པོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་ཝ་ཨ་ནུ་རཀྟོ་མེ་བྷ་ཝ་སརྦ་སིདྡྷི་མྨེ་པྲ་ཡཙྪ་སརྦ་ཀརྨ་སུ་ཙ་མེ་ཙིཏྟཾ་ཤྲེ་ཡཿཀུ་རུ་ཧཱུྃ༔ ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོཿ བྷ་ག་ཝཱན་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་མཱ་མེ་མུཉྩ་བཛྲཱི་བྷ་བ་མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་སཏྭ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་པའི་བཟླས་པ་གོང་གི་དྲུག་ཆ་
ཙམ་དུ་བཟླའོ། །སྤྱིར་བསྙེན་ཚད་ནི་གྲངས་བསྙེན་གྱི་དབང་དུ་བྱས་ན་ཡི་གེ་དྲུག་པ་འབུམ་ཚོ་དྲུག་དང་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་འབུམ་ཕྲག་གཅིག་ཁ་སྐོང་དང་བཅས་པ་བཟླ་ཞིང་། བཟླས་པའི་ཐུན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཐར། ཨོཾ༔ དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཀྱེ༔ བདག་ལ་རྗེས་སུ་ཆགས་པར་མཛོད༔ སྐྱེ་རྒ་ན་དང་འཆི་བ་སོགས༔ འཇིགས་རུང་སྲིད་པའི་སྡུག་བསྔལ་ལས༔ མགོན་པོ་ཁྱོད་ཀྱིས་བདག་སྐྱོབས་ཤིག༔ སྡིག་པ་ཀུན་ལས་རྣམ་གྲོལ་ཞིང༔ ཡང་དག་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཆེའི༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་སུ་བདག་སྒྲུབས་ཤིག༔ ས་མ་ཡ་སིདྡྷི་ཨ་ལ་ལ་ཧོ༔ ཞེས་གསོལ་བ་གདབ་བོ།

第三部分包括供养、赞颂、念诵瑜伽三方面。
首先，供养分为共同供养和特殊供养两种：
第一，共同供养：
观想从心间放射出诸天女明显供养，念诵：
嗡，从无量虚空界中，
供云无边自然成，
鲜花熏香与明灯，
妙香食物及音乐，
色声香味触法等，
各自天女游舞伴，
遍满广阔虚空界，
虔诚心意而奉献。
（藏文：ཨོཾ་པ་ན་པེ་ནུ་སུ་ར་ཏ་ཏི་པུ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ས་མ་ཡོ་གི་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ pana penu surata tipu sarva tathāgata samayogi siddhi hūṃ，梵文天城体：ओं पन पेनु सुरत तिपु सर्व तथागत समयोगि सिद्धि हूं，梵文泰卢固体：ఓం పన పేను సురత తిపు సర్వ తథాగత సమయోగి సిద్ధి హూం，汉语字面意义：嗡帕那佩努苏拉塔提普一切如来三昧瑜伽成就吽，汉语拟音：嗡帕那佩努苏拉塔提普萨尔瓦塔塔嘎塔萨玛约吉悉地吽）
如是化现供养，然后念：（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོཿ，梵文拟音：oṃ vajra puṣpe pratīccha hoḥ，梵文天城体：ओं वज्र पुष्पे प्रतीच्छ होः，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర పుష్పే ప్రతీచ్ఛ హోః，汉语字面意义：嗡金刚花请接受吙，汉语拟音：嗡瓦杰拉普佩普拉提查吙）
同样以此方式念诵至"夏达"(声音)，最后以（藏文：མ་ཧཱ་པཱུ་ཛ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ，梵文拟音：mahā pūja pratīccha ho，梵文天城体：महा पूज प्रतीच्छ हो，梵文泰卢固体：మహా పూజ ప్రతీచ్ఛ హో，汉语字面意义：大供养请接受吙，汉语拟音：玛哈普扎普拉提查吙）进行供养。
第二，特殊供养中的双修供养：
具足相好妙乐饰，
女子们中触觉胜，
加持瑜伽众行者，
享受胜密乐妙处。
（藏文：མ་ཧཱ་སུ་ཁ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་ཨ་ལ་ལ་ཧོ，梵文拟音：mahā sukha bodhi citta a lala ho，梵文天城体：महा सुख बोधि चित्त अ लल हो，梵文泰卢固体：మహా సుఖ బోధి చిత్త అ లల హో，汉语字面意义：大乐菩提心阿拉拉吙，汉语拟音：玛哈苏卡波地契塔阿拉拉吙）
药与血供养：
远离净不净执着，
化学珍贵大药物，
烦恼贪欲之血供，
祈请享用大平等。
（藏文：སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཨ་ལ་ལ་ཧོ，梵文拟音：sarva pañca amṛta a lala ho，梵文天城体：सर्व पञ्च अमृत अ लल हो，梵文泰卢固体：సర్వ పఞ్చ అమృత అ లల హో，汉语字面意义：一切五甘露阿拉拉吙，汉语拟音：萨尔瓦潘恰阿木里塔阿拉拉吙）
食子供养：
五肉甘露精华具，
饮食享用丰盛聚，
此等殊胜誓言物，
祈请无二而享用。
（藏文：མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：mahā baliṃta kha kha khāhi，梵文天城体：महा बलिंत ख ख खाहि，梵文泰卢固体：మహా బలింత ఖ ఖ ఖాహి，汉语字面意义：大食子喀喀喀嘻，汉语拟音：玛哈巴林达卡卡卡希）
如是广大供养。
第二，赞颂：
嗡，上师吉祥金刚心，
大乐五智之主尊，
一切坛城作者胜，
我向汝前而顶礼。
无垢秋季月亮色，
手持金刚与铃铛，
大乐骄女相合一，
勇士金刚敬赞汝。
仅持汝之名号者，
地狱等诸恶趣中，
能救一切诸苦难，
怙主汝前礼敬赞。
如是赞颂。根本文中说在灌顶之后直接进行念诵瑜伽，因此即使不作供养赞颂也不会有缺失。
第三，念诵瑜伽：
我之心间五光界，
月上自身智慧尊，
心间金刚中央吽，
白亮咒语环绕转，
光芒供圣摄加持，
净障有情安大乐，
回聚融入咒鬘中。
以此明观禅定相、坚固自尊、忆念清净，一心专注于：（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཨཱ，梵文拟音：oṃ vajra satva ā，梵文天城体：ओं वज्र सत्व आ，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర సత్వ ఆ，汉语字面意义：嗡金刚萨埵阿，汉语拟音：嗡瓦杰拉萨特瓦阿）尽力念诵后，再念：
（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ས་མ་ཡ༔ མ་ནུ་པཱ་ལ་ཡ༔ བཛྲ་སཏྭ་ཏྭེ་ནོ་པ་ཏིཥྛ་དྲྀ་ཌྷོ་མེ་བྷ་ཝ་སུ་ཏོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་ཝ་སུ་པོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་ཝ་ཨ་ནུ་རཀྟོ་མེ་བྷ་ཝ་སརྦ་སིདྡྷི་མྨེ་པྲ་ཡཙྪ་སརྦ་ཀརྨ་སུ་ཙ་མེ་ཙིཏྟཾ་ཤྲེ་ཡཿཀུ་རུ་ཧཱུྃ༔ ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོཿ བྷ་ག་ཝཱན་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་མཱ་མེ་མུཉྩ་བཛྲཱི་བྷ་བ་མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་སཏྭ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ vajra satva samaya manu pālaya vajra satva tve nopa tiṣṭha dṛḍho me bhava sutoṣyo me bhava supoṣyo me bhava anurakto me bhava sarva siddhim me prayaccha sarva karma suca me cittaṃ śreya kuru hūṃ ha ha ha ha hoḥ bhagavān sarva tathāgata vajra mā me muñca vajrī bhava mahā samaya satva āḥ hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं वज्र सत्व समय मनु पालय वज्र सत्व त्वेनोप तिष्ठ दृढो मे भव सुतोष्यो मे भव सुपोष्यो मे भव अनुरक्तो मे भव सर्व सिद्धिम्मे प्रयच्छ सर्व कर्म सुच मे चित्तं श्रेयः कुरु हूं ह ह ह ह होः भगवान् सर्व तथागत वज्र मा मे मुञ्च वज्री भव महा समय सत्व आः हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర సత్వ సమయ మను పాలయ వజ్ర సత్వ త్వేనోప తిష్ఠ దృఢో మే భవ సుతోష్యో మే భవ సుపోష్యో మే భవ అనురక్తో మే భవ సర్వ సిద్ధిమ్మే ప్రయచ్ఛ సర్వ కర్మ సుచ మే చిత్తం శ్రేయః కురు హూం హ హ హ హ హోః భగవాన్ సర్వ తథాగత వజ్ర మా మే ముఞ్చ వజ్రీ భవ మహా సమయ సత్వ ఆః హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡金刚萨埵三昧守护金刚萨埵汝近住坚固我成欢喜我成善养我成随爱我成一切成就我予一切业中及我心善作吽哈哈哈哈吙薄伽梵一切如来金刚我勿舍金刚成大三昧萨埵阿吽啪，汉语拟音：嗡瓦杰拉萨特瓦萨玛雅玛努帕拉雅瓦杰拉萨特瓦特威诺帕提夏德里多美巴瓦苏托修美巴瓦苏波修美巴瓦阿努拉克托美巴瓦萨尔瓦悉地美普拉雅查萨尔瓦卡尔玛苏恰美契当希雷雅库鲁吽哈哈哈哈吙巴嘎万萨尔瓦塔塔嘎塔瓦杰拉玛美门恰瓦杰里巴瓦玛哈萨玛雅萨特瓦阿吽帕）
以上百字明咒念诵大约为前者的六分之一。
一般来说，近修数量按照数量念诵标准，六字咒念诵六十万遍，百字明咒念诵十万遍并加上额外补充部分。所有念诵修持结束时：
嗡，吉祥金刚萨埵尊，
祈请对我起爱慕，
生老病死等诸苦，
可怕轮回痛苦中，
怙主汝请救护我，
解脱一切诸罪业，
真实智慧大勇士，
身语意中愿成就。
（藏文：ས་མ་ཡ་སིདྡྷི་ཨ་ལ་ལ་ཧོ，梵文拟音：samaya siddhi a lala ho，梵文天城体：समय सिद्धि अ लल हो，梵文泰卢固体：సమయ సిద్ధి అ లల హో，汉语字面意义：三昧成就阿拉拉吙，汉语拟音：萨玛雅悉地阿拉拉吙）
如是祈请。


 །བཞི་པ་ཉེར་བསྡུའི་རྣལ་འབྱོར་ནི། ཉལ་བའམ་ཐུན་བསྡུ་བ་ན། རང་གི་སྙིང་གའི་འོད་ཀྱིས་ཕོག་པས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་འོད་དུ་ཞུ་ནས་བདག་ཉིད་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་ལ་ཐིམ༔ དེ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ལ་ཐིམ༔ དེ་ཏིང་ངེ་འཛིན་སེམས་དཔའ་ལ་ཐིམ༔ དེ་ཡང་ཧཱུྃ་ལ་ཐིམ༔ ཧཱུྃ་ནཱ་དའི་བར་དུ་རིམ་གྱིས་ཐིམ་ནས་མི་དམིགས་པ་ལས་འོད་གསལ་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ངང་ལ་མཉམ་པར་བཞག །ཉལ་བ་ལས་ལྡང་བའམ་སྤྱོད་ལམ་ལ་འཇུག་ན་སླར་ཡང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྐུར་ལངས་ལ་མཐར་དགེ་བ་བསྔོའོ།

第四、摄受瑜伽：
睡觉或收座时，由自心间光明照触，坛城之轮融化为光，融入自身誓言萨埵，誓言萨埵融入智慧萨埵，智慧萨埵融入三摩地萨埵，三摩地萨埵又融入（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）字，吽字逐渐融入至（藏文：ནཱ་ད，梵文拟音：nāda，梵文天城体：नाद，梵文泰卢固体：నాద，汉语字面意义：音韵，汉语拟音：那达），最后融入无所缘，安住于光明空性之境中。从睡眠中起身或进入日常行为时，再次以金刚萨埵身相起身，最后回向善根。


 །གཉིས་པ་ཚོགས་གསག་སྒྲུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་གསུམ་ལས། དང་པོ་ཚོགས་ཞིང་སྒྲུབ་པ་ནི། སྔར་གྱི་ཉེར་བསྡུའི་མཐའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ངོ་བོ་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གནས་
ལུགས་སྟོང་པ་ཉིད་སྤྲོས་པའི་མཐའ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བ་དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་དབྱིངས་འགྱུར་བ་མེད་པའི་ངང་ལས། དེ་ལྟར་མ་རྟོགས་པའི་འགྲོ་བ་དྲུག་གི་ཡུལ་ལ་བརྩེ་བའི་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་ཀུན་ཏུ་ཁྱབ་པར་སྣང་བས་བྱང་ཆུབ་ལ་འགོད་པར་བྱའོ་སྙམ་པ་དང་། སྟོང་པ་ཉིད་དང་སྙིང་རྗེ་དབྱེར་མེད་པའི་རང་མདངས་སེམས་ཉིད་ཧཱུྃ་དཀར་པོའི་རྣམ་པ་ཅན་དུ་གསལ་བར་བསྒོམས་ལ་དེའི་དོན་གསལ་འདེབས་པ་ནི། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཤཱུནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ༔ འཁོར་འདས་ཆོས་ཀུན་གདོད་མ་ནས༔ མ་སྐྱེས་སྟོང་པའི་ངང་ཉིད་ལས༔ འགག་མེད་སྙིང་རྗེའི་རོལ་པ་ནི༔ ནམ་མཁའ་ལས་ནི་འཇའ་ཚོན་བཞིན༔ དངོས་མེད་དངོས་པོའི་ཡེ་ཤེས་སྤྲིན༔ མི་འགྱུར་ཧཱུྃ་གི་ངོ་བོར་ཤར༔ དྭངས་མའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། རྡོ་རྗེའི་ས་གཞི་ར་བ་དྲྭ་བ་གུར་བླ་རེ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་དཔུང་རབ་ཏུ་འབར་བས་ཕྱོགས་ཀུན་དཀྲིགས་པར་གྱུར། དེའི་དབུས་སུ་གནས་པའི་རྒྱུའི་ཧཱུྃ་ཡིག་ལས་ཨེ་ཡཾ་རཾ་བཾ་ལཾ་སུཾ་རྣམས་སྤྲོས་པ་ལས། ཨེ་ལས་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་འབྱམས་ཀླས་པའི་དབྱིངས་སུ། ཡཾ་ལས་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྗང་གུ་རྒྱ་གྲམ། རཾ་ལས་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་དམར་པོ་གྲུ་གསུམ། བཾ་ལས་ཆུའི་དཀྱིལ་འཁོར་དཀར་པོ་ཟླུམ་པོ། ལཾ་ལས་སའི་དཀྱིལ་འཁོར་སེར་པོ་གྲུ་བཞི་པ་རྣམས་བརྩེགས་མར་གནས་པའི་དབུས་སུ། སུཾ་ལས་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བཞི་ལས་གྲུབ་པའི་རི་རབ་ཀྱི་རྩེར་པདྨ་དང་སྣ་ཚོགས་
རྡོ་རྗེའི་ལྟེ་བ་ལ་གནས་པའི་བྷྲཱུྃ་ཡིག་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཐར་པ་ཆེན་པོའི་གཞལ་ཡས་ཁང་གྲུ་བཞི་སྒོ་བཞི་པ། ནང་ནས་རིམ་པ་བཞིན་དཀར་མཐིང་སེར་དམར་ལྗང་བའི་རྩིག་པ་རིམ་པ་ལྔས་བསྐོར་བའི་སྟེང་དུ་ཕ་གུ་དང་དྲྭ་བ་དྲྭ་ཕྱེད་ཤར་བུ་མདའ་ཡབ་དང་བཅས་པ། རྩིག་པའི་རྩ་བར་འདོད་ཡོན་གྱི་སྣམ་བུ་ལ་གཟུངས་མ་རྣམས་འཁོད་པས་མཆོད་པའི་སྤྲིན་སྤྲོ་བ། ནང་ཀ་བ་བརྒྱད་ཀྱིས་བཏེག་ཅིང་རྡོ་རྗེའི་གདུང་གིས་ཕུབ་པའི་ཡ་ཕུབས་ཕྱུར་བུའི་རྩེར་རྡོ་རྗེའི་ཏོག་གིས་སྤྲས་པ། སྒོ་བཞིར་ཀ་བ་བཞི་བཞིས་བཏེག་པའི་རྟ་བབས་སྣམ་བུ་བརྒྱད་པ་ཆོས་འཁོར་རི་དྭགས་གདུགས་དང་བཅས་པ། ཚད་དང་མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་ཤིང་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་རྣམ་པར་བརྒྱན་པ། ཕྱོགས་ཀྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བཞིའི་ཁ་དོག་ཅན་དྭངས་ཤིང་སྒྲིབ་པ་མེད་པའི་འོད་ཟེར་ཀུན་ཏུ་འཕྲོ་བ། ཕྱི་རོལ་ནས་པདྨའི་ཕྲེང་བ་དང་རྡོ་རྗེའི་ར་བ་མེ་དཔུང་འབར་བའི་འཁོར་ཡུག་གིས་བསྐོར་བ། དེའི་ནང་དུ་སྣ་ཚོགས་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་ཟེའུ་འབྲུའི་ཕྲེང་བས་བསྐོར་བའི་ལྟེ་བ་དང་བཅས་པའི་དབུས་སུ་སེང་གེ་བརྒྱད་ཀྱིས་བཏེག་པའི་རིན་པོ་ཆེའི་ཁྲི་བཀོད་པ་ཕུལ་དུ་བྱུང་བའི་སྟེང་དུ་པདྨ་དང་ཟླ་བའི་གདན་ལ་རང་གི་སེམས་ཉིད་ཧཱུྃ་དུ་གནས་པ་བཞུགས་པར་གྱུར། དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རྡོ་རྗེ་དཀར་པོ་རྩེ་ལྔ་པ་ལྟེ་
བར་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པ་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་འོད་ཟེར་འབར་བར་གྱུར། སྥ་ར་ཎ་ཕཊ། དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་གོ་འཕང་ལ་བཀོད། སཾ་ཧ་ར་ཎ་ཧཱུྃ། སླར་འདུས་ཏེ་ཐིམ་པ་འོད་ཟེར་གྱི་གོང་བུར་གྱུར། ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཨཱ༔ དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་བླ་མ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་གངས་ཀྱི་རི་བོ་ལ་ཉི་མ་ཤར་བ་ལྟ་བུའི་གཟི་བརྗིད་འབར་བ། སྒེག་ཅིང་འཛུམ་ལ་རབ་ཏུ་རྒྱས་པའི་ཞལ་ཅན། མཚན་དང་དཔེ་བྱད་ཀྱིས་མཛེས་པ། ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ། གཡས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་ཐུགས་ཀར་གསོར་ཞིང་གཡོན་དྲིལ་བུ་དཀུར་བརྟེན་པའི་ཚུལ་གྱིས་ཤེས་རབ་མ་ལ་འཁྱུད་པ།

第二、积资正修瑜伽分为三部分
第一、成就资粮田：
前述摄受瑜伽结尾的三摩地本性，即一切诸法的实相空性、远离一切戏论边际的如是不变法界中，思维"对于未能如是了悟的六道众生之境，普遍显现大悲心，我应当安置他们于菩提"。观想空性与悲心无二的自性光辉，即心性本身显现为白色（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）字形象，明显观想。为了明确这一含义，念诵：
（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཤཱུནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ，梵文拟音：oṃ mahā śūnyatā jñāna vajra svabhāva ātmako'ham，梵文天城体：ओं महा शून्यता ज्ञान वज्र स्वभाव आत्मकोऽहम्，梵文泰卢固体：ఓం మహా శూన్యతా జ్ఞాన వజ్ర స్వభావ ఆత్మకోఽహమ్，汉语字面意义：嗡大空性智金刚自性我是，汉语拟音：嗡玛哈修尼亚塔嘉那瓦杰拉斯瓦巴瓦阿特玛科杭）
轮回涅槃诸法相，本初无生空性中，
无碍悲心游舞现，如同虚空彩虹现，
无实物体智慧云，不变吽字体性显。
从清澈的吽字放射光芒，形成金刚地基、围墙、网、帐幕、天盖，智慧火聚猛烈燃烧，环绕一切方向。中央安住的因位吽字放射出（藏文：ཨེ་ཡཾ་རཾ་བཾ་ལཾ་སུཾ，梵文拟音：e yaṃ raṃ vaṃ laṃ suṃ，梵文天城体：ए यं रं वं लं सुं，梵文泰卢固体：ఏ యం రం వం లం సుం，汉语字面意义：诶杨让旺朗松，汉语拟音：诶杨让旺朗松），从（藏文：ཨེ，梵文拟音：e，梵文天城体：ए，梵文泰卢固体：ఏ，汉语字面意义：诶，汉语拟音：诶）生成虚空轮、法源、无量界，从（藏文：ཡཾ，梵文拟音：yaṃ，梵文天城体：यं，梵文泰卢固体：యం，汉语字面意义：杨，汉语拟音：杨）生成绿色十字风轮，从（藏文：རཾ，梵文拟音：raṃ，梵文天城体：रं，梵文泰卢固体：రం，汉语字面意义：让，汉语拟音：让）生成红色三角火轮，从（藏文：བཾ，梵文拟音：vaṃ，梵文天城体：वं，梵文泰卢固体：వం，汉语字面意义：旺，汉语拟音：旺）生成白色圆形水轮，从（藏文：ལཾ，梵文拟音：laṃ，梵文天城体：लं，梵文泰卢固体：లం，汉语字面意义：朗，汉语拟音：朗）生成黄色方形地轮，它们依次层叠排列。
在此中央，从（藏文：སུཾ，梵文拟音：suṃ，梵文天城体：सुं，梵文泰卢固体：సుం，汉语字面意义：松，汉语拟音：松）变现由四种珍宝组成的须弥山顶，上有莲花及杂色金刚中央安住的（藏文：བྷྲཱུྃ，梵文拟音：bhrūṃ，梵文天城体：भ्रूं，梵文泰卢固体：భ్రూం，汉语字面意义：普隆，汉语拟音：普隆）字，变化为大解脱宫殿，四方四门，内部依次为白、蓝、黄、红、绿色五重墙壁环绕，顶部有栏杆、网、半网、横柱和箭垛，墙基有欲妙条饰，环绕女神们放出供云，内部由八柱支撑，金刚横梁覆顶，顶饰尖端装饰有金刚宝顶，四门各有四柱支撑的有八条饰边的门廊，有法轮、鹿、伞等，具足一切尺寸与特征，以一切庄严装饰，四方佛的色相，清净无障光芒普照。外部由莲花串、金刚围墙、火焰环绕，内部有五彩八瓣莲花，花蕊环绕，中央有八狮子托举的殊胜珍宝宝座，上有莲月垫，自心安住为吽字。
此吽变化为白色五股金刚杵，中央由吽标记，燃烧着五智光芒。（藏文：སྥ་ར་ཎ་ཕཊ，梵文拟音：spharaṇa phaṭ，梵文天城体：स्फरण फट्，梵文泰卢固体：స్ఫరణ ఫట్，汉语字面意义：普遍放射啪，汉语拟音：斯帕拉那帕）光芒普照，安置一切众生于三金刚果位。（藏文：སཾ་ཧ་ར་ཎ་ཧཱུྃ，梵文拟音：saṃharaṇa hūṃ，梵文天城体：संहरण हूं，梵文泰卢固体：సంహరణ హూం，汉语字面意义：收摄吽，汉语拟音：桑哈拉那吽）光明收回融入，变为光团。
（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཨཱ，梵文拟音：oṃ vajra satva ā，梵文天城体：ओं वज्र सत्व आ，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర సత్వ ఆ，汉语字面意义：嗡金刚萨埵啊，汉语拟音：嗡瓦杰拉萨特瓦阿）
光团变化为与上师无二的薄伽梵吉祥金刚萨埵，身色洁白如同日照雪山般威光炽盛，优雅微笑面容广大，庄严具足相好，一面二臂，右手持五股金刚杵当胸，左手执铃靠腰侧，以拥抱智慧母的姿态。


 གཡས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་ཐུགས་ཀར་གསོར་ཞིང་གཡོན་དྲིལ་བུ་དཀུར་བརྟེན་པའི་ཚུལ་གྱིས་ཤེས་རབ་མ་ལ་འཁྱུད་པ། ཞབས་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་ཤིང་། ཡུམ་རྡོ་རྗེ་སྙེམས་མ་དཀར་མོ་གྲི་གུག་དང་ཐོད་པ་འཛིན་པས་མགུལ་ནས་འཁྱུད་པ་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ། གཉིས་ཀའང་མཉེན་ལྕུག་འཁྲིལ་ལྡེམ་གཞོན་ཚུལ་ཅན། གསལ་འཚེར་ལྷུན་སྟུག་གཟི་བྱིན་འབར་བ་སྟེ་ཞི་བའི་ཉམས་དགུས་རྒྱས་པ། དར་དཀར་པོ་གསེར་གྱི་ངང་རིས་ཅན་གྱི་སྟོད་གཡོགས་དང་ཚི་གུའི་སྨད་དཀྲིས་ཅོད་པན་ཟི་ལྡིར་གར་གྱི་ཕུ་རུང་སྟེ་དར་གྱི་ཆས་གོས་ལྔ་དང་། རིན་པོ་ཆེའི་དབུ་རྒྱན་སྙན་ཆ་མགུལ་རྒྱན་སེ་མོ་དོ་ཕྱག་གདུབ་ཞབས་གདུབ་སྐ་རགས་དོ་ཤལ་ཏེ་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་བརྒྱད་ཀྱིས་
མཛེས་པར་སྤྲས་པ། འོད་ཟེར་མཐའ་ཡས་མུ་མེད་པར་སྤྲོ་ཞིང་། བདེ་སྟོང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ངོ་བོར་བཞུགས་པ། དག་པ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལས་རྣམ་རོལ་གཟུགས་སྐུའི་སྒྱུ་འཕྲུལ་ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་ལྷའི་འཁོར་ལོ་གྲངས་མེད་པར་འཆར་ཞིང་། སྐུ་གསུང་ཐུགས་མི་ཟད་པ་རྒྱན་གྱི་འཁོར་ལོ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རོལ་པ་རིས་མེད་པའི་སེམས་ཅན་གྱི་བསམ་པ་དང་། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་རྐྱེན་ཇི་ལྟ་བར་འཆར་བའི་བདག་ཉིད་ཅན་དུ་གསལ་བར་བསམ་མོ། །དེ་ལྟར་ཡོངས་སུ་གསལ་བར་གྱུར་པའི་སྤྱི་བོར་ཨོཾ་དཀར་པོ། མགྲིན་པར་ཨཱཿདམར་པོ། སྙིང་གར་ཧཱུྃ་སྔོན་པོ་རྣམས་ཀྱིས་མཚན་པ་ལས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་ངོ་བོར་གྱུར་པར་བསམ་མོ། །གཉིས་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་སྤྱན་དྲང་བ་སོགས་ནི། སྙིང་གའི་ས་བོན་ལས་འོད་ཟེར་སྤྲོ་བ་ནས་བཟུང་དབང་གི་རིགས་བདག་གིས་དབུ་བརྒྱན་པའི་བར་བདག་བསྐྱེད་ཀྱི་སྐབས་བཞིན་བྱའོ། །གསུམ་པ་ཚོགས་གསག་པའི་རྣལ་འབྱོར་དངོས་ལ་བདུན་ལས། དང་པོ་ཕྱག་འཚལ་བ་ནི། ཚོགས་རྟེན་གྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་རང་ཉིད་ལོགས་སུ་ཕྱེ་བས་ཕྱག་སོགས་ལས་རིམ་ལ་འཇུག་པར་མོས་ལ་རང་ལུས་གྲངས་མེད་པར་སྤྲུལ་པས་ཕྱག་འཚལ་བར་བསམ་ཞིང་། གང་གི་དྲིན་གྱིས་བདེ་ཆེན་ཉིད། །སྐད་ཅིག་ཉིད་ལ་འཆར་བ་གང་། །བླ་མ་རིན་ཆེན་ལྟ་བུའི་སྐུ། །རྡོ་རྗེ་ཅན་ཞབས་
པད་ལ་འདུད། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་འདུས་པའི་སྐུ། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་ངོ་བོ་ཉིད། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་རྩ་བ་སྟེ། །བླ་མ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །མི་རྟོག་རྡོ་རྗེ་ཐབས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ནི། །དམིགས་མེད་ཤེས་རབ་ཡུམ་གྱི་ངང་དུ་རྟོགས། །ཐུགས་རྗེའི་བྱེ་བྲག་སྣ་ཚོགས་ཅིར་ཡང་སྟོན། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཆེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དམིགས་མེད་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཅིར་ཡང་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དུས་གསུམ་རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱིས་བསྒྲུབས་པ་ཡི། །ཚོགས་གཉིས་རྫོགས་ཤིང་ཡོན་ཏན་མཐར་ཕྱིན་པའི། །སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་ཚོགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཕྱག་བྱར་འོས་པ་ཐམས་ཅད་ལ། །ཞིང་རྡུལ་ཀུན་གྱི་གྲངས་སྙེད་ཀྱི། །ལུས་བཏུད་པ་ཡིས་རྣམ་ཀུན་ཏུ། །མཆོག་ཏུ་དད་པས་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

右手持五股金刚杵当胸，左手握铃靠腰，以拥抱智慧母的姿态，双足金刚跏趺而坐。佛母金刚骄女白色，持弯刀与颅器，环抱颈部与之交合。二者皆柔软婀娜具青春之态，明亮清晰庄严厚重光彩焰照，具足九种寂静之相，身着白色绸缎金色边纹的上衣和条纹下裙，头冠、飘带、舞裙，共五种绸缎装束；珍宝头冠、耳饰、项链、臂钏、手镯、脚镯、腰带、肩饰等八种珍宝装饰，放射无边无尽光芒，安住于乐空无二之体性中。从清净法身示现色身幻化，无量寂忿本尊之轮显现，身语意不尽庄严之轮，智慧游舞随无偏众生之意乐和一切诸佛大悲因缘而显现之自性明观。
如是明显观想后，头顶白色（藏文：ཨོཾ，梵文拟音：oṃ，梵文天城体：ओं，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：嗡，汉语拟音：嗡）字，喉间红色（藏文：ཨཱཿ，梵文拟音：āḥ，梵文天城体：आः，梵文泰卢固体：ఆః，汉语字面意义：啊，汉语拟音：阿）字，心间蓝色（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）字标记，观想自身为一切如来三金刚本质。
第二、迎请智慧轮等：
从心间种子字放光，直至由灌顶部族主尊冠饰，依照前述自生起阶段而行。
第三、积资瑜伽正行分为七部分：
首先，礼敬：
从资粮田心间分化出自己，观想以无数化身礼敬并念诵：
蒙谁恩德大乐性，刹那之间得显现，
上师如同珍宝身，金刚持足莲前礼。
一切诸佛总集身，即是金刚持本性，
三宝根本之来源，一切上师我顶礼。
无念金刚方便智，证悟无缘般若母，
悲心差别现种种，大金刚萨埵前礼。
无缘法身我顶礼，圆满报身我顶礼，
一切化身我顶礼，不变金刚身顶礼，
现证菩提身顶礼。三世一切诸佛陀，
圆满二资达功德，身与智慧众前礼。
对于一切应礼处，以等同尘数身躯，
恭敬顶礼诸方位，以最胜信而礼敬。


 །ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོཿ པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོཿ ཞེས་པས་ཕྱག་བྱ། གཉིས་པ་མཆོད་པ་ལ། ཕྱི་ནང་གསང་བ་དེ་ཁོ་ན་དང་བཞི་ལས། དང་པོ་ཕྱི་མཆོད་ཀྱི་ཐོག་མར་མཆོད་སྤྲིན་སྤྱིར་སྤྲོ་བ་ནི། བདེ་བར་གཤེགས་སོ་བཅོམ་ལྡན་འདས། །རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས། །སྲིད་པའི་རྒྱ་མཚོ་མཐའ་ཡས་ཀུན། །ཀུན་བཟང་མཆོད་སྤྲིན་མཆོག་ཏུ་རོལ། །ཨོཾ་པ་ན་པེ་ནུ་སུ་ར་ཏ་ཏི་པུ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ས་
མ་ཡོ་གི་སིདྡྷི་ཧཱུྃ། མ་ཧཱ་པཱུ་ཛ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོཿ ཆུ་གཉིས་དང་ཉེར་སྤྱོད་རོལ་མོ་འབུལ་བ། ཨོཾ། དཔག་མེད་ནམ་མཁའི་ཁམས་ཉིད་ལས། །མཆོད་ཡོན་བསམ་ཡས་ལྷུན་གྲུབ་པ། །རབ་འབྱམས་ནམ་མཁའི་ཁམས་བཀང་སྟེ། །གུས་པའི་བློ་ཡིས་འབུལ་བར་བགྱི། །ཨོཾ་གུ་རུ་བཛྲ་སཏྭ་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་བཞིན་དུ། མཆོད་ཡོན་གྱི་གནས་སུ། ཞབས་བསིལ། མེ་ཏོག །བདུག་སྤོས། མར་མེ། དྲི་ཆབ། ཞལ་ཟས། རོལ་མོ་རྣམས་དང་། ཨརྒྷཾ་གྱི་གནས་སུ། པཱ་དྱཾ། པུཥྤེ། དྷཱུ་པེ། ཨཱ་ལོ་ཀེ །གནྡྷེ། ནཻ་བི་དྱ། ཤབྡ་རྣམས་བཅུག་ལ་མཆོད། དེ་ནས་རིན་ཆེན་བདུན་ནི། མི་དབང་རིན་ཆེན་སྣ་བདུན་འདི་དག་ནི། །སངས་རྒྱས་སྲས་དང་བཅས་པ་མ་ལུས་ལ། །བཤམས་ཤིང་ཡིད་ཀྱིས་སྤྲུལ་ཏེ་ཕུལ་བ་ཡིས། །འགྲོ་བ་མི་ཟད་གཏེར་ལ་སྤྱོད་པར་ཤོག །ཨོཾ་སཔྟ་མ་ཧཱ་རཏྣ་བཛྲ་པཱུ་ཛི་ཏེ་ཨཱཿཧཱུྃ། འདོད་ཡོན་ལྔ་ནི། ཕྱོགས་དུས་ཀུན་ན་གཟུགས་སྒྲ་དྲི་དང་རོ། །རེག་བྱའི་ཁྱད་པར་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་རྣམས། །མོས་བློས་བླ་མ་སྲས་བཅས་ལ་འབུལ་ན། །བཞེས་ཤིག་བླ་མེད་གྲུབ་མཆོག་བསྩལ་དུ་གསོལ། །ཨོཾ་པཉྩ་ཀཱ་མ་གུ་ཎ་བཛྲ་པཱུ་ཛི་ཏེ་ཨཱཿཧཱུྃ། བཀྲ་ཤིས་རྫས་བརྒྱད་འབུལ་བ་ནི། ལྷ་ཡི་དབང་པོ་ལྷ་མིན་གཡུལ་རྒྱལ་ནས། །བཀྲ་ཤིས་ལྷ་མོ་བརྒྱད་ཀྱིས་མཆོད་པ་ལྟར། །རྒྱལ་དབང་ཀུན་དངོས་རྡོ་རྗེ་སེམས་
དཔའ་ལ། །བཀྲ་ཤིས་རྫས་བརྒྱད་དག་གིས་མཆོད་པར་བགྱི། །ཨོཾ་ཨཥྚ་མངྒ་ལ་བཛྲ་པཱུ་ཛི་ཏེ་ཨཱཿཧཱུྃ། ན་བཟའ་འབུལ་བ། སྣ་ཚོགས་དབང་པོའི་གཞུ་ལྟར་རབ་བཀྲ་ཞིང་། །གང་ལ་རེག་ན་བདེ་བའི་རྒྱུར་འགྱུར་བའི། །གོས་བཟང་རིན་ཆེན་བདག་བློ་སྦྱོང་ཕྱིར་འབུལ། །བཟོད་པ་དམ་པའི་གོས་ཀྱིས་བརྒྱན་པར་ཤོག །ཨོཾ་བཛྲ་ཝསཏྲ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། རྒྱན་འབུལ་བ། རྒྱལ་བ་མཚན་དཔེའི་རང་བཞིན་རྒྱན་ལྡན་ཕྱིར། །རྒྱན་གཞན་དག་གིས་བརྒྱན་པར་མི་འཚལ་ཀྱང་། །རིན་ཆེན་རྒྱན་མཆོག་ཕུལ་བས་འགྲོ་ཀུན་གྱིས། །མཚན་དཔེས་བརྒྱན་པའི་སྐུ་མཆོག་ཐོབ་པར་ཤོག །ཨོཾ་རཏྣ་ཨ་ལངྐཱ་ར་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ཡིད་བྱུང་གི་མཆོད་པ་འབུལ་བ། ཨོཾ། མཆོད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ནི། །སེམས་ཀྱི་ཡིད་བཞིན་སྤྲིན་ཚོགས་ཀྱིས། །ཕྱོགས་བཅུ་ཐམས་ཅད་སངས་རྒྱས་ཞིང་། །མཉེན་འཇམ་རེག་ན་བདེ་བ་དང་། །སྣ་ཚོགས་རིན་པོ་ཆེ་ཡི་གཞི། །མཛེས་པར་བྲེས་ཤིང་སྤྲས་པ་དང་། །ཀུན་འབྱུང་རིན་ཆེན་ཕུང་པོར་འབར། །དབྱིབས་ལེགས་རྫིང་བུ་བྲོ་མཆོག་བསིལ། །རིན་ཆེན་ཁང་པ་སྣ་ཚོགས་དང་། །རྒྱན་དང་དཔག་བསམ་ལྗོན་པའི་ཚལ། །གླུ་དབྱངས་ཚིགས་སུ་བཅད་པའི་སྒྲ། །བླ་རེ་རྒྱལ་མཚན་ན་བཟའ་གདུགས། །དོ་ཤལ་དཔུང་རྒྱན་སེ་མོ་དོ། །བཟའ་དང་བཏུང་བའི་མཆོག་
རྣམས་དང་། །རང་ལ་མཛེས་པར་བརྒྱན་པ་ཡི། །ལྷ་དང་ལྷ་མོ་རྡུལ་སྙེད་ཀྱིས། །བྲོ་གར་ལ་སོགས་བསམ་ཡས་ཀྱིས། །ཕྱོགས་བཅུ་ནམ་མཁའི་ཁམས་བཀང་ནས། །དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་ལ་རྒྱས་པར་འབུལ། །ཐུགས་རྗེས་བརྩེར་དགོངས་བཞེས་སུ་གསོལ། །ཞེས་འབུལ། གཉིས་པ་ནང་མཆོད་ལ་གསུམ་ལས། དང་པོ་ནི། གཙང་དམེའི་དྲི་རྟོག་ཀུན་བྲལ་བའི༔ ར་སཱ་ཡ་ན་སྨན་ཆེན་པོ༔ ཉོན་མོངས་ཆགས་པའི་རཀྟར་བཅས༔ མཉམ་པ་ཆེན་པོར་བཞེས་སུ་གསོལ༔ སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཨ་ལ་ལ་ཧོ༔ ཞེས་དང་། གཉིས་པ་ནི། ཨོཾ་མཆོད་དོ།

（藏文：ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོཿ པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོཿ，梵文拟音：ati pū hoḥ pratīccha hoḥ，梵文天城体：अति पू होः प्रतीच्छ होः，梵文泰卢固体：అతి పూ హోః ప్రతీచ్ఛ హోః，汉语字面意义：极供养吙请接受吙，汉语拟音：阿提普吙普拉提查吙）以此作礼。
第二、供养分为外、内、密、真如四种：
首先，外供养开始，总体散射供云：
善逝薄伽梵，
如海诸佛智，
无边轮回海，
普贤胜供云。
（藏文：ཨོཾ་པ་ན་པེ་ནུ་སུ་ར་ཏ་ཏི་པུ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ས་མ་ཡོ་གི་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ pana penu surata tipu sarva tathāgata samayogi siddhi hūṃ，梵文天城体：ओं पन पेनु सुरत तिपु सर्व तथागत समयोगि सिद्धि हूं，梵文泰卢固体：ఓం పన పేను సురత తిపు సర్వ తథాగత సమయోగి సిద్ధి హూం，汉语字面意义：嗡帕那佩努苏拉塔提普一切如来三昧瑜伽成就吽，汉语拟音：嗡帕那佩努苏拉塔提普萨尔瓦塔塔嘎塔萨玛约吉悉地吽）
（藏文：མ་ཧཱ་པཱུ་ཛ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོཿ，梵文拟音：mahā pūja pratīccha hoḥ，梵文天城体：महा पूज प्रतीच्छ होः，梵文泰卢固体：మహా పూజ ప్రతీచ్ఛ హోః，汉语字面意义：大供养请接受吙，汉语拟音：玛哈普扎普拉提查吙）
供养二水与受用品及音乐：
嗡，从无量虚空界，
内供无边自成就，
遍满广阔虚空界，
虔诚心意而奉献。
（藏文：ཨོཾ་གུ་རུ་བཛྲ་སཏྭ་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ guru vajra satva arghaṃ pratīccha hūṃ svāhā，梵文天城体：ओं गुरु वज्र सत्व अर्घं प्रतीच्छ हूं स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం గురు వజ్ర సత్వ అర్ఘం ప్రతీచ్ఛ హూం స్వాహా，汉语字面意义：嗡上师金刚萨埵内供请接受吽萨哈，汉语拟音：嗡古如瓦杰**特瓦阿尔康普拉提查吽娑哈）
同样地，在"内供"之处替换为"足水"、"鲜花"、"熏香"、"明灯"、"香水"、"食物"、"音乐"，在"阿尔康"之处替换为（藏文：པཱ་དྱཾ，梵文拟音：pādyaṃ，梵文天城体：पाद्यं，梵文泰卢固体：పాద్యం，汉语字面意义：足水，汉语拟音：帕迪杨）、（藏文：པུཥྤེ，梵文拟音：puṣpe，梵文天城体：पुष्पे，梵文泰卢固体：పుష్పే，汉语字面意义：鲜花，汉语拟音：普佩）、（藏文：དྷཱུ་པེ，梵文拟音：dhūpe，梵文天城体：धूपे，梵文泰卢固体：ధూపే，汉语字面意义：熏香，汉语拟音：杜佩）、（藏文：ཨཱ་ལོ་ཀེ，梵文拟音：āloke，梵文天城体：आलोके，梵文泰卢固体：ఆలోకే，汉语字面意义：灯光，汉语拟音：阿洛给）、（藏文：གནྡྷེ，梵文拟音：gandhe，梵文天城体：गन्धे，梵文泰卢固体：గన్ధే，汉语字面意义：香水，汉语拟音：根得）、（藏文：ནཻ་བི་དྱ，梵文拟音：naivedya，梵文天城体：नैवेद्य，梵文泰卢固体：నైవేద్య，汉语字面意义：食物，汉语拟音：奈威迪亚）、（藏文：ཤབྡ，梵文拟音：śabda，梵文天城体：शब्द，梵文泰卢固体：శబ్ద，汉语字面意义：声音，汉语拟音：夏达）等进行供养。
然后供养七宝：
人王七种珍宝等，
诸佛及其子众前，
敬陈意化而供献，
愿诸众生享无尽。
（藏文：ཨོཾ་སཔྟ་མ་ཧཱ་རཏྣ་བཛྲ་པཱུ་ཛི་ཏེ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ sapta mahā ratna vajra pūjite āḥ hūṃ，梵文天城体：ओं सप्त महा रत्न वज्र पूजिते आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం సప్త మహా రత్న వజ్ర పూజితే ఆః హూం，汉语字面意义：嗡七大宝金刚供养啊吽，汉语拟音：嗡萨普塔玛哈拉特那瓦杰拉普吉特阿吽）
供养五欲妙欲：
方位时间中，色声香味触，
殊胜圆满者，意乐上师子，
供养祈受用，赐予无上成。
（藏文：ཨོཾ་པཉྩ་ཀཱ་མ་གུ་ཎ་བཛྲ་པཱུ་ཛི་ཏེ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ pañca kāma guṇa vajra pūjite āḥ hūṃ，梵文天城体：ओं पञ्च काम गुण वज्र पूजिते आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం పఞ్చ కామ గుణ వజ్ర పూజితే ఆః హూం，汉语字面意义：嗡五欲功德金刚供养啊吽，汉语拟音：嗡潘恰卡玛古纳瓦杰拉普吉特阿吽）
供养八吉祥物：
天之王者战胜阿修罗，
犹如八位吉祥天女供，
诸佛之主金刚萨埵前，
八种吉祥物我今供养。
（藏文：ཨོཾ་ཨཥྚ་མངྒ་ལ་བཛྲ་པཱུ་ཛི་ཏེ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ aṣṭa maṅgala vajra pūjite āḥ hūṃ，梵文天城体：ओं अष्ट मङ्गल वज्र पूजिते आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం అష్ట మఙ్గల వజ్ర పూజితే ఆః హూం，汉语字面意义：嗡八吉祥金刚供养啊吽，汉语拟音：嗡阿什塔芒嘎拉瓦杰拉普吉特阿吽）
供养法衣：
如同彩虹色泽极鲜艳，
触之即可成为乐之因，
美妙衣料珍宝为修心，
祈愿庄严忍辱最胜衣。
（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཝསཏྲ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ vajra vastra pratīccha svāhā，梵文天城体：ओं वज्र वस्त्र प्रतीच्छ स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర వస్త్ర ప్రతీచ్ఛ స్వాహా，汉语字面意义：嗡金刚衣请接受娑哈，汉语拟音：嗡瓦杰拉瓦斯特拉普拉提查娑哈）
供养饰品：
诸佛本具相好庄严故，
无需其他饰物作装饰，
然以珍宝妙饰作供养，
愿诸众生获得相好身。
（藏文：ཨོཾ་རཏྣ་ཨ་ལངྐཱ་ར་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ ratna alaṅkāra pratīccha svāhā，梵文天城体：ओं रत्न अलङ्कार प्रतीच्छ स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం రత్న అలఙ్కార ప్రతీచ్ఛ స్వాహా，汉语字面意义：嗡珍宝装饰请接受娑哈，汉语拟音：嗡拉特那阿朗卡拉普拉提查娑哈）
供养意生供品：
嗡，大供养手印中，
心意如意云聚集，
十方诸佛刹土中，
柔软触之生安乐，
种种珍宝作地基，
庄严绘制装饰美，
普现珍宝聚燃烧，
形状优美池塘凉，
各种珍宝美宫殿，
装饰如意宝树林，
歌声诗句妙音韵，
天盖胜幢衣伞盖，
璎珞臂饰肩璎珞，
饮食佳肴等胜品，
自身美妙装饰中，
如尘数量天男女，
歌舞等等无量中，
遍满十方虚空界，
广大供养诸坛城，
慈悲怜念请受用。
如是供养。
第二、内供养分三部分：
第一：
远离净不净执着，
化学珍贵大药物，
烦恼贪欲之血供，
祈请享用大平等。
（藏文：སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཨ་ལ་ལ་ཧོ，梵文拟音：sarva pañca amṛta a lala ho，梵文天城体：सर्व पञ्च अमृत अ लल हो，梵文泰卢固体：సర్వ పఞ్చ అమృత అ లల హో，汉语字面意义：一切五甘露阿拉拉吙，汉语拟音：萨尔瓦潘恰阿木里塔阿拉拉吙）
第二：
（藏文：ཨོཾ，梵文拟音：oṃ，梵文天城体：ओं，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：嗡，汉语拟音：嗡）供养。


 ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་གྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་མི་ཟད་པ་རྒྱན་གྱི་འཁོར་ལོའི་བདག་ཉིད་ཁམས་གསུམ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་བཀའ་དྲིན་མཉམ་མེད་རྩ་བའི་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེའི་ཞལ་དུ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཆོས་སྐུ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་ཞལ་དུ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ལོངས་སྐུ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཞལ་དུ༴སྤྲུལ་སྐུ་དགའ་རབ་རྡོ་རྗེའི་ཞལ་དུ༴སློབ་དཔོན་འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན་གྱི་ཞལ་དུ༴རིག་འཛིན་ཤྲཱི་སིཾ་ཧའི་ཞལ་དུ༴སློབ་དཔོན་རྡོ་རྗེ་ཧཱུྃ་མཛད་ཞལ་དུ༴པཎ་ཆེན་དྲི་མེད་བཤེས་གཉེན་ཞལ་དུ༴ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཞལ་དུ༴ལོ་ཆེན་བཻ་རོ་ཙ་ནའི་ཞལ་དུ༴མཁར་ཆེན་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་ཞལ་དུ༴
མངའ་བདག་ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན་ཞལ་དུ༴རིག་འཛིན་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེའི་ཞལ་དུ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། གཞན་ཡང་རྩ་བརྒྱུད་ཀྱི་དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་ཀྱི་ཞལ་དུ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཡི་དམ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཞལ་དུ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཁམས་གསུམ་གྱི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དཔལ་ལྡན་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་མཆོག་གི་ངོ་བོར་རྣམ་པར་དག་པ་རྣམས་ཀྱི་ཞལ་དུ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཞེས་དང་། བཛྲ་ཨ་མྲྀཏ་སྭ་དཾ་ཀུ་རུ་ཥྭ་མེ། ཞེས་ལྕེ་ཐོག་ཏུ་མྱང་། གསུམ་པ་གཏོར་མ་འབུལ་བ་ནི། ཤ་ལྔ་བདུད་རྩིའི་སྙིང་པོ་ཅན༔ བཟའ་བཅའ་བཏུང་བའི་ཚོགས་ལྡན་པའི༔ དམ་རྫས་མཆོག་གི་གཏོར་མ་འདི༔ གཉིས་སུ་མེད་པར་བཞེས་སུ་གསོལ༔ མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི༔ ཞེས་འབུལ། གསུམ་པ་གསང་མཆོད་ནི། ཕྱག་རྒྱ་དང་སྙོམས་འཇུག་གི་བདེ་བས་དགྱེས་དགུར་རོལ་པར་མོས་ལ། མཚན་ལྡན་བདེ་བའི་རྒྱན་ལྡན་པའི། །མི་མོ་རྣམས་ཀྱི་རེག་བྱའི་མཆོག །བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག་རྣལ་འབྱོར་ཚོགས །གསང་མཆོག་བདེ་བའི་གནས་ལ་རོལ། །མ་ཧཱ་སུ་ཁ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་ཨ་ལ་ལ་ཧོཿ ཞེས་མཆོད། བཞི་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་མཆོད་པ་ནི། གདོད་ནས་རང་རིག་ལྷ་རུ་དག །མཆོད་བྱ་མཆོད་བྱེད་མཆོད་ཡུལ་ཀུན། །མི་དམིགས་
སྤྲོས་བྲལ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ། །འདི་ནི་མཆོག་ཏུ་བདེ་ཆེན་ཉིད། །ཅེས་བླ་ན་མེད་པའི་མཆོད་པའོ། །གསུམ་པ་བསྟོད་པ་ནི། ཨོཾ༔ བླ་མ་དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་སེམས༔ བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་བདག༔ དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་གྱི་བྱེད་པོ་མཆོག༔ དེ་ལ་བདག་ནི་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ དྲི་མེད་སྟོན་ཀའི་ཟླ་བའི་མདོག༔ རྡོ་རྗེ་དང་ནི་དྲིལ་བུ་འཛིན༔ བདེ་ཆེན་སྙེམས་མར་མཉམ་སྦྱོར་བའི༔ སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་ཁྱོད་ལ་བསྟོད༔ གང་གི་མཚན་ཙམ་འཛིན་པས་ཀྱང༔ ན་ར་ཀ་སོགས་ངན་སོང་གི༔ སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་སྐྱོབ་མཛད་པ༔ མགོན་པོ་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཡང་དག་ཡོན་ཏན་རྒྱ་ཆེན་ཏེ། །ལན་གཅིག་ཙམ་ཞིག་བརྗོད་པས་ཀྱང་། །གསང་སྔགས་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་ཡོན་ཏན་ཁྱད་པར་ཅན་རྗེས་སུ་དྲན་པའི་སྒོ་ནས་མངོན་པར་བསྟོད་དོ།

十方三世一切如来身语意功德事业无尽庄严轮之本体、三界法王、恩德无比根本珍贵上师前（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ओं आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡啊吽，汉语拟音：嗡阿吽）。
法身普贤王佛前（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ओं आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡啊吽，汉语拟音：嗡阿吽）。
报身金刚萨埵前（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ओं आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡啊吽，汉语拟音：嗡阿吽）。
化身嘎饶多杰前（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ओं आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡啊吽，汉语拟音：嗡阿吽）。
阿阇黎文殊友前（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ओं आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡啊吽，汉语拟音：嗡阿吽）。
持明狮子前（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ओं आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡啊吽，汉语拟音：嗡阿吽）。
阿阇黎金刚吽作前（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ओं आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡啊吽，汉语拟音：嗡阿吽）。
大班智达无垢友前（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ओं आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡啊吽，汉语拟音：嗡阿吽）。
邬金莲花生大士前（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ओं आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡啊吽，汉语拟音：嗡阿吽）。
大译师毗卢遮那前（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ओं आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡啊吽，汉语拟音：嗡阿吽）。
卡钦益西措嘉前（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ओं आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡啊吽，汉语拟音：嗡阿吽）。
君主赤松德赞前（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ओं आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡啊吽，汉语拟音：嗡阿吽）。
持明久美多杰前（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ओं आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡啊吽，汉语拟音：嗡阿吽）。
此外，根本传承诸位吉祥圣上师前（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ओं आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡啊吽，汉语拟音：嗡阿吽）。
本尊坛城诸尊众、诸佛菩萨勇士空行及护法护卫等众前（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ओं आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡啊吽，汉语拟音：嗡阿吽）。
三界一切众生皆为吉祥上师金刚萨埵尊之本体清净圆满众前（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ओं आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡啊吽，汉语拟音：嗡阿吽）。
（藏文：བཛྲ་ཨ་མྲྀཏ་སྭ་དཾ་ཀུ་རུ་ཥྭ་མེ，梵文拟音：vajra amṛta svadaṃ kuruṣva me，梵文天城体：वज्र अमृत स्वदं कुरुष्व मे，梵文泰卢固体：వజ్ర అమృత స్వదం కురుష్వ మే，汉语字面意义：金刚甘露请赐与我，汉语拟音：瓦杰拉阿木里塔斯瓦当库如瓦美）在舌上品尝。
第三，供养食子：
五肉甘露精华具，
饮食享用丰盛聚，
此等殊胜誓言物，
祈请无二而享用。
（藏文：མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：mahā baliṃta kha kha khāhi，梵文天城体：महा बलिंत ख ख खाहि，梵文泰卢固体：మహా బలింత ఖ ఖ ఖాహి，汉语字面意义：大食子喀喀喀嘻，汉语拟音：玛哈巴林达卡卡卡希）
如是供养。
第三，密供：
观想以手印和双运之乐而随意游戏：
具足相好妙乐饰，
女子们中触觉胜，
加持瑜伽众行者，
享受胜密乐妙处。
（藏文：མ་ཧཱ་སུ་ཁ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་ཨ་ལ་ལ་ཧོཿ，梵文拟音：mahā sukha bodhi citta a lala hoḥ，梵文天城体：महा सुख बोधि चित्त अ लल होः，梵文泰卢固体：మహా సుఖ బోధి చిత్త అ లల హోః，汉语字面意义：大乐菩提心阿拉拉吙，汉语拟音：玛哈苏卡波地契塔阿拉拉吙）
如是供养。
第四，真如供养：
本始自觉清净尊，
所供能供境界等，
无缘离戏大手印，
此乃殊胜大安乐。
如是无上供养。
第三，赞颂：
嗡，上师吉祥金刚心，
大乐五智之主尊，
一切坛城作者胜，
我向汝前而顶礼。
无垢秋季月亮色，
手持金刚与铃铛，
大乐骄女相合一，
勇士金刚敬赞汝。
仅持汝之名号者，
地狱等诸恶趣中，
能救一切诸苦难，
怙主汝前礼敬赞。
此乃一切诸佛陀，
真实功德广大性，
仅仅一次宣说者，
一切密咒得成就。
如是忆念殊胜功德而明显赞颂。


 །བཞི་པ་ཛབ་བཟླ་བ་ནི། བདག་ཉིད་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཙོ་བོ་ལས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡབ་ཡུམ་གྱི་རྣམ་པར་བྱེ་བའི་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་སྔགས་ཕྲེང་དང་བཅས་པ་ལས་བྱུང་བའི་འོད་ཟེར་གྱིས་མདུན་གྱི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡབ་ཡུམ་དང་བཅས་པའི་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ། སྥ་ར་ཎ་ཕཊ། མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་དྭངས་མའི་ཐུགས་སྲོག་སྔགས་ཕྲེང་དང་བཅས་པ་ལས་འོད་ཟེར་ནམ་མཁའ་གང་བར་
འཕྲོས། ཕྱོགས་བཅུ་དུས་བཞིའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་སྲས་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐུལ། སཾ་ཧ་ར་ཎ་ཧཱུྃ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་དང་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་བསྡུས། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ལ་ཐིམ། གཟི་བྱིན་མཆོག་ཏུ་འབར་བའི་འོད་ཟེར་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོས། བདག་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཕོག་པས་རྟོག་སྒྲིབ་ཉམས་ཆག་ཐམས་ཅད་དག །དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཐོབ། རང་སྣང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དང་རོ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པར་བསམས་ལ་ཡི་གེ་དྲུག་པ་དང་། ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་སྔར་བཞིན་ཅི་ནུས་བཟླས་པའི་མཐར། ཨོཾ༔ དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཀྱེ༔ ཞེས་སོགས་ཀྱིས་གསོལ་བ་བཏབ། སྐབས་འདིར་ལས་སྦྱོར་གྱི་བཟླས་པ་བྱ་བར་སྤྲོ་ན། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷའི་ཞལ་ནས་སྔགས་ཀྱི་སྒྲ་དང་ཐུགས་རྗེའི་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས། ཁམས་གསུམ་ཐམས་ཅད་སྣང་བར་བྱས། ངན་སོང་རྣམས་སྦྱངས། དམིགས་ཡུལ་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་དུ་བསྒྲལ་བར་བསམས་ལ། ཡི་གེ་བརྒྱ་པའི་ཤམ་བུར། ཨོཾ་ད་ཧ་ད་ཧ་སརྦ་ན་ར་ཀ་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་པ་ཙ་པ་ཙ་སརྦ་པྲེ་ཏ་ཀ་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་མ་ཐ་མ་ཐ་སརྦ་ཏིརྻ་ཀ་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཅེས་བཏགས་པ་བཟླས་ལ་བྱེ་ཡུངས་ལའང་ཕུས་གདབ། ལས་སྦྱོར་བཟླས་པ་ཡོད་མེད་གང་ལྟར་ཡང་མཐར། གཙོ་བོ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཞལ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་
པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་ཀྱི་ཡང་སྙིང་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཉམས་ཆག་དང་རྟོག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་སྦྱོང་བར་བྱེད་པ་འདི་བཟླས་པས་རྣལ་འབྱོར་པ་རྟོག་སྒྲིབ་ཅན། ཉམས་ཆག་ཅན། གསོག་འཇོག་ཅན། བག་ཆགས་ངན་པ་ཅན་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱི་ཉམས་ཆག་ཐམས་ཅད་བསྐངས་ཏེ་ངན་སོང་དུ་ལྟུང་བའི་ལས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་ལས་ཐར་བར་འགྱུར་རོ། །ཚེ་འདི་ལ་ཡང་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་སྲས་ཀྱི་དམ་པར་དགོངས་ནས་བསྲུང་ཞིང་སྐྱོབ་པར་མཛད་ལ། ཤི་འཕོས་ནས་ཀྱང་བདེ་བར་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྲས་ཀྱི་ཐུ་བོར་འགྱུར་བར་གདོན་མི་ཟའོ། །ཞེས་གནང་བ་བྱིན་པར་བསམ་མོ། །དབང་བསྐུར་གནས་ལུང་སོགས་དང་སྦྲེལ་ན་བུམ་པའི་ཛཔ྄་བྱ་སྟེ། སྐྱེད་ཆོག་ནི་མདུན་བསྐྱེད་དང་དབྱེར་མེད་ཡིན་པས་ཟུར་དུ་མི་དགོས་ལ། བཟླས་པ་ནི། བུམ་པའི་གཟུངས་ཐག་ནས་བཟུང་སྟེ། རང་གི་ཐུགས་ཀ་ནས་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་བྱུང་། གཟུངས་ཐག་ལ་འཁྲིལ་ཏེ་བུམ་པའི་ནང་དུ་སོང་། ལྷ་ཡབ་ཡུམ་གྱི་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ་འོད་ཟེར་སྤྲོ་བསྡུས་དོན་གཉིས་མཛད་སྐུའི་ཆ་ཐམས་ཅད་ནས་བྱང་སེམས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བབས་པས་བུམ་པ་གང་བར་བསམས་ལ་ཡིག་བརྒྱ་ཅི་ནུས་བཟླ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་མཆོད་ཡོན་ཕུལ་བས་ལྷ་འོད་དུ་ཞུ་བའི་བུམ་ཆུ་བདུད་རྩིར་བསམ་མོ། །ལྔ་པ་སྡིག་པ་བཤགས་པ་སོགས་ཡན་ལག་ལྷག་མ་རྣམས་ནི། ཧཱུྃ། ཡེ་ཤེས་སྐུ་མཆོག་རང་བཞིན་
དཀྱིལ་འཁོར་ནི། །ཟླ་རྒྱས་བཞིན་དུ་སྤྲོས་པ་མི་མངའ་ཡང་། །ཐུགས་རྗེ་ཉི་གསལ་འོད་བཞིན་སྙོམས་མཛད་པ། །འདིར་གཤེགས་བདག་ལ་དགོངས་ཤིང་བཞུགས་སུ་གསོལ། །བརྗོད་མེད་ཤེས་རབ་མི་གཡོ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ། །བདེ་ཆེན་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུ་རིགས་ལྔའི་གཙོ། །ཐུགས་རྗེ་ཐབས་མཁས་རྒྱ་ཆེ་རོལ་པའི་ལྷ། །ཞི་ཁྲོ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

第四、持诵念咒：
观想自身为坛城主尊，由其分化为金刚萨埵父母之形，从其心间种子字及咒鬘放射光芒，触动前方金刚萨埵父母的心续。（藏文：སྥ་ར་ཎ་ཕཊ，梵文拟音：spharaṇa phaṭ，梵文天城体：स्फरण फट्，梵文泰卢固体：స్ఫరణ ఫట్，汉语字面意义：遍照啪，汉语拟音：斯帕拉那帕）前方所生起尊的精华心髓和咒鬘放射光芒遍满虚空，触动十方四时一切如来及其子众的誓愿，（藏文：སཾ་ཧ་ར་ཎ་ཧཱུྃ，梵文拟音：saṃharaṇa hūṃ，梵文天城体：संहरण हूं，梵文泰卢固体：సంహరణ హూం，汉语字面意义：收聚吽，汉语拟音：桑哈拉那吽）摄集身语意的加持和一切成就，融入坛城诸尊。光辉极为炽盛的光芒向十方放射，照触自身和一切众生，清净所有分别障碍及损违誓言，获得一切成就，与自显智慧之轮无二融合。如是观想，并如前所述尽力持诵六字咒和百字明咒，最后祈请："嗡，吉祥金刚萨埵尊"等。
此时若欲修持事业持诵，观想从坛城诸尊口中发出咒语声及悲心光芒，照亮三界一切，净化恶趣，将所缘主要对象的一切众生超度到佛国净土。观想后，在百字明咒后加诵：（藏文：ཨོཾ་ད་ཧ་ད་ཧ་སརྦ་ན་ར་ཀ་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ daha daha sarva naraka gate hetuṃ hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं दह दह सर्व नरक गते हेतुं हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం దహ దహ సర్వ నరక గతే హేతుం హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡烧烧一切地狱道之因吽啪，汉语拟音：嗡达哈达哈萨尔瓦那拉卡嘎特黑吞吽帕）
（藏文：ཨོཾ་པ་ཙ་པ་ཙ་སརྦ་པྲེ་ཏ་ཀ་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ paca paca sarva pretaka gate hetuṃ hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं पच पच सर्व प्रेतक गते हेतुं हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం పచ పచ సర్వ ప్రేతక గతే హేతుం హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡煮煮一切饿鬼道之因吽啪，汉语拟音：嗡帕查帕查萨尔瓦普雷塔卡嘎特黑吞吽帕）
（藏文：ཨོཾ་མ་ཐ་མ་ཐ་སརྦ་ཏིརྻ་ཀ་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ matha matha sarva tiryaka gate hetuṃ hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं मथ मथ सर्व तिर्यक गते हेतुं हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం మథ మథ సర్వ తిర్యక గతే హేతుం హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡搅搅一切旁生道之因吽啪，汉语拟音：嗡玛塔玛塔萨尔瓦提利亚卡嘎特黑吞吽帕）
持诵此咒并对白芥子吹气。无论是否进行事业持诵，最后观想：
主尊金刚萨埵口中宣说："一切如来心要百字明咒能清净一切损毁誓言及分别障碍。持诵此咒，瑜伽士虽有分别障碍、损毁誓言、储存财物、恶劣习气，但你们的所有损毁誓言将得以圆满，并从堕入恶趣的业障中解脱。在此生中，一切诸佛将视你们为殊胜子嗣而予以保护救助。死亡后，无疑将成为善逝圣子中的长子。"如是想象获得了许可。
若与灌顶、传法等结合，则应做宝瓶念诵，生起仪轨与前述所生起无别，故不需另行修持。念诵时，手持宝瓶系带，观想从自心间咒鬘生出，缠绕系带而入宝瓶内，触动本尊父母心续，放光收摄，成就二利，从身体各处流下菩提甘露之流充满宝瓶，如是观想并尽力持诵百字明咒。以（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ओं आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡阿吽，汉语拟音：嗡阿吽）供养内供后，观想诸尊融化为光的甘露水。
第五、忏悔罪业等其余支分：
吽，智慧胜身自性坛城中，
犹如圆满月轮无戏论，
大悲如同日光普照耀，
请降临此地观照安住我。
不可言说智慧不动法身尊，
大乐圆满受用报身五部主，
悲心方便广大游舞诸本尊，
寂忿化身尊前我今顶礼。


 །དངོས་སུ་འབྱོར་དང་ཡིད་ཀྱིས་རྣམ་སྤྲུལ་པའི། །ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་བླ་མེད་མཆོད་སྤྲིན་གྱིས། །མཁའ་དབྱིངས་རྣམ་དག་རྒྱ་ཆེར་ཡོངས་བཀོད་དེ། །ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པ་རྒྱ་མཚོས་མཆོད། །ཀུན་ཏུ་བཟང་མོ་གསང་བའི་བྷ་ག་ལ། །རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་མ་ལུས་རབ་འབྱམས་ཀུན། །འདུ་འབྲལ་མེད་པའི་ངང་དུ་རོ་གཅིག་པ། །གཉིས་མེད་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱིས་མཉེས་གྱུར་ཅིག །སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཆོས་དབྱིངས་ནམ་མཁའ་ཆེ། །ཆོས་རྣམས་རྣམ་དག་ཡེ་ནས་འོད་གསལ་ཞིང་། །རྣལ་འབྱོར་ཉིད་དབྱིངས་སྨྲ་བསམ་ལས་འདས་པའི། །མཉམ་ཉིད་བྱང་ཆུབ་སེམས་ལ་རྟག་ཏུ་འདུད། །ཀུན་བཟང་རྫོགས་ཆེན་ཡེ་ནས་བརྡལ་བ་ལ། །ཕྱི་ནང་གསང་བ་བཀོད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི། །སྣང་སྲིད་རྣམ་དག་ལྷ་དང་ལྷ་མོའི་དབྱིངས། །འབྱུང་དང་འབྱུང་གྱུར་ཡབ་ཡུམ་ལྷུན་རྫོགས་རྣམས། །གསང་ཆེན་རབ་དགྱེས་
གཟུགས་ཅན་བདག་ཉིད་མ། །མཁའ་དབྱིངས་ཀློང་ཡངས་པདྨོ་འཁྱིལ་པ་ལ། །གཉིས་མེད་ཐིག་ལེ་ཆེན་པོར་འོད་གསལ་ཞིང་། །མ་བཅོས་སྤྲོས་མེད་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོའི་སྐུ། །ཅིར་ཡང་སྣང་བ་བདེ་ཆེན་གཡུ་དྲུང་ལྷ། །འདུ་འབྲལ་མེད་པ་གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར། །བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་དང་། །བྱང་ཆུབ་ལྕམ་དྲལ་ཁྲོ་བོ་ཁྲོ་མོའི་ཚོགས། །རྡོ་རྗེ་ལྷ་མོ་ཚོགས་རྗེ་ཚོགས་ཀྱི་བདག །རིགས་ལྔ་དཔལ་ཆེན་ཁྲོ་རྒྱལ་ཡབ་ཡུམ་བཅུ། །གནས་དང་ཡུལ་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་སྒོ་མ་བཞི། །ཡེ་ཤེས་སྤྲུལ་པའི་ལྷ་ཚོགས་མང་པོ་དང་། །མ་ལྟར་བྱམས་ཤིང་སྲིང་ལྟར་གདུང་ལ་སོགས། །ལེགས་ཉེས་སྟངས་འཛིན་དམ་ཚིག་རྗེས་གཅོད་མ། །ཕྱི་ནང་མཁའ་འགྲོ་རྣལ་འབྱོར་མ་ཡི་ཚོགས། །དཔང་གྱུར་རྡོ་རྗེ་དམ་ཅན་དགོངས་སུ་གསོལ། །ཧཱུྃ། ཐུགས་རྗེ་གདུང་འཚོབ་རིག་འཛིན་བདག་ཅག་གིས། །འགྲོ་བའི་དོན་དུ་བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྐྱེད་དེ། །བླ་མེད་གོ་འཕང་བགྲོད་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། །བསྟན་པ་རྒྱ་མཚོ་སོ་སོའི་འདུལ་ཁྲིམས་དང་། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་མཉམ་སྦྱོར་སྡོམ་པའི་མཆོག །རྡོ་རྗེ་འདའ་དཀའ་དམ་ཚིག་གཏན་གྱི་གཉེར། །སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་ལྷག་པའི་དམ་ཚིག་རྣམས། །སྔ་ཕྱིར་ནོས་ཤིང་གཉེར་དུ་སྨྲས་སོ་འཚལ། །ཡུན་དུ་མི་གཏོང་འདའ་བར་མི་བགྱིད་ཅིང་། །
དོན་ལས་གོལ་ཞིང་ལྡོག་སེམས་མ་མཆིས་ཀྱང་། །གདོད་བྱ་ལོང་ཡོད་སྙམ་པའི་ལེ་ལོ་ཡིས། །ཀློང་དུ་མ་གྱུར་རྩལ་ཤུགས་ཆུང་བ་དང་། །ཤེས་བཞིན་མི་ལྡན་བག་མེད་དབང་གྱུར་ཏེ། །སྒོམ་ལ་མི་བརྩོན་བསྙེན་སྒྲུབ་གཡེལ་ལ་སོགས། །ཚོར་དང་མ་ཚོར་མ་རིག་དབང་གིས་ན། །སྟོན་པའི་བཀའ་དང་དམ་ལས་འགལ་གྱུར་ཏེ། །རྣལ་འབྱོར་གང་ཞིག་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་དང་། །སྐད་ཅིག་ཙམ་ཡང་འཕྲད་པར་མི་བྱ་ཞེས། །བཀའ་ལས་བྱུང་ཞིང་དེ་ལྟར་མ་ལྕོགས་ཏེ། །གསང་སྒོ་འཆོལ་བས་དབྱེ་བསལ་དཀའ་བ་དང་། །མངོན་ཤེས་མེད་པས་སྐྱོན་ཅན་མ་རྟོགས་ཏེ། །ཉམས་དང་ཚོགས་འདྲེས་ཉམས་པ་བསྐང་བ་དང་། །ཉམས་དང་སྣོད་མིན་རྣམས་ལ་ཆོས་བཤད་དང་། །ཉམས་ལ་མ་འཛེམས་ཉམས་པའི་སྐྱོན་ལ་སོགས། །ཉམས་དང་འགྲོགས་ཤིང་ཉམས་པ་དེ་དག་གི །ཉམས་གྲིབ་སྐྱོན་གྱིས་གོས་པར་གྱུར་ཏོ་འཚལ། །ཚེ་འདིའི་རྐྱེན་དང་ཡུན་གྱི་སྒྲིབ་གྱུར་རྣམས། །རབ་གནོང་འགྱོད་པའི་སེམས་ཀྱིས་མཐོལ་ལོ་བཤགས། །བྱམས་པའི་ཐུགས་བརྩེས་བདག་ལ་དགོངས་ནས་ཀྱང་། །གཉིས་མེད་དབྱིངས་སུ་མི་འགྱུར་བདག་བཀོད་དེ། །དམིགས་མེད་བཏང་སྙོམས་ངང་ལ་བཞུགས་ནས་ཀྱང་། །གཉིས་མེད་དོན་གྱི་ཚངས་པ་བསྩལ་དུ་གསོལ། །དོན་དམ་དམིགས་མེད་སྤྲོས་
ལས་འདས་པས་ན། །རྣམ་རྟོག་གང་ཡང་དམིགས་པར་མི་འགྱུར་ཞིང་། །ཀུན་རྫོབ་སྒྱུ་མ་ཙམ་གྱི་དབང་གིས་ན། །ནོངས་པ་མཆིས་ན་རབ་གནོང་བཟོད་པར་གསོལ། །ཞེས་པས་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་ཡེ་ནས་རང་བཞིན་མེད་པའི་དབྱིངས་སུ་དག་པར་བསམ། གང་ཞིག་ཐོག་མེད་སྲིད་པའི་ཆུ་ཀླུང་དུ། །མ་ལུས་ཀུན་རྟོག་གིས་བསགས་རྙོག་པ་རྣམས། །ཐུགས་རྗེ་ཆེ་ལྡན་སྤྱན་སྔར་དེ་དག་ནི། །

实物所具及意化所现，
普贤无上供养云，
广敷清净虚空界，
外内密供如海献。
普贤佛母秘密处，
一切佛陀无量坛，
无合无离一味中，
无二菩提心欢悦。
心之自性法界大虚空，
诸法本净原始光明照，
瑜伽自性超越言思处，
平等菩提心前恒顶礼。
普贤大圆本初广布中，
外内秘密布设之坛城，
现有清净天与天女界，
能生所生父母任运众。
秘密大乐具相之自身，
空界广阔莲花盘绕中，
无二大明点中极光明，
无造离戏菩提心要身。
任何显现大乐吉祥尊，
无合无离秘密坛城中，
大自性尊五部父母众，
菩萨双尊忿怒父母众。
金刚天女会主会之主，
五部大尊忿怒王父母，
住处境域手印四门女，
智慧化现诸多众尊众。
如母慈爱如姐亲切等，
善恶律持誓言追责尊，
外内空行瑜伽女之众，
为证金刚誓众祈垂顾。
吽，悲心继承持明我等众，
为诸众生发菩提心已，
为趋无上果位之目的，
各别佛法大海律仪及，
身语意与双运誓言胜，
金刚难违誓言恒守持，
共与不共殊胜誓言等，
曾经受持发誓今忆念。
长久不舍绝不违犯且，
未曾背义生起退转心，
然因将做有暇之懈怠，
未成本性勇猛力弱及，
不具正知放逸所控故，
不勤修法懈怠修持等。
有知不知无明力使然，
违越导师教诫与誓言，
瑜伽士中戒律失毁者，
一刹那间亦不应相遇。
经中虽说未能如是行，
密门混杂难以分辨及，
无有神通未识有过者，
与失毁聚失毁补偿及，
对毁誓者非器讲法及，
不避毁誓毁誓过失等。
与毁誓交往被彼等之，
失毁污染过失所染污。
此生之缘长久遮障等，
至诚忏悔之心发露忏。
以汝慈爱悲心照顾我，
无二法界中置不动我，
安住无缘平等性中时，
无二义中梵净祈赐予。
胜义无缘超越戏论故，
任何分别皆不成所缘，
世俗如幻之力原因故，
若有过失诚心祈宽恕。
如是忏悔，观想一切罪障尽皆本初无自性之法界中清净。
无始轮回之河川中，
不尽遍计所造混浊等，
具大悲尊前彼等皆，
;


ཐུགས་རྗེ་ཆེ་ལྡན་སྤྱན་སྔར་དེ་དག་ནི། །ཆོ་ག་བཞིན་དུ་ཐམས་ཅད་བཤགས་པར་བགྱི། །རྫོགས་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་། །འཕགས་པ་གཞན་གྱིས་དགེ་བ་གང་མཛད་པ། །མ་ལུས་འགྲོ་བའི་བསོད་ནམས་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས། །དེ་དག་ཀུན་ལ་རྗེས་སུ་ཡི་རང་ངོ་། །མོས་དང་བསམ་པ་ཇི་བཞིན་ཟབ་པ་དང་། །རྒྱ་ཆེའི་ཆོས་འཁོར་ཆད་པ་མེད་པར་བསྐུལ། །སྤྲུལ་པ་འགྲོ་ལ་སྨན་སླད་རྟག་བཞུགས་གསོལ། །བསོད་ནམས་བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་ཕྱིར་བསྔོ་འོ། །དྲུག་པ་དམ་བཅའ་བ་ནི། རྒྱས་པར་ན། རྡོ་རྗེ་རྩེ་གཅིག་པའི་ཕྱག་རྒྱ་སྙིང་གར་བཅིངས་ཏེ་ལྷག་པའི་བསམ་པ་བརྟན་པོས། ཨོཾ། རྣལ་འབྱོར་དབང་པོ་ཡེ་ཤེས་མཐར་ཕྱིན་པ། །འགྲོ་ལ་ཕན་མཛད་ཐུགས་རྗེས་དབང་སྒྱུར་ཞིང་། །སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་གཉེན་གྱུར་གཅིག་པུ་པ། །ལྷ་ཡི་ལྷ་ཁྱོད་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། །བདེ་བར་གཤེགས་པའི་སྤྲུལ་པ་རྒྱ་མཚོ་དང་། །
རྣལ་འབྱོར་དབང་ཕྱུག་གྲུབ་པའི་ཚོགས་ཆེན་པོ། །ལྷ་དང་ལྷ་མིན་སྔགས་འཆང་དམ་ཚིག་ཅན། །ཀུན་ནས་འདུས་པ་རྣམས་ཀྱང་དགོངས་སུ་གསོལ། །བདག་ནི་རྒྱལ་སྲིད་མཐོ་རིས་ལོངས་སྤྱོད་དང་། །འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་སྒྲུབ་པ་མ་ལགས་ཏེ། །འགྲོ་ལ་སྙིང་བརྩེ་ཁོ་ནས་དོན་བརྩོན་པ། །འདི་ལ་ཀུན་མཁྱེན་ཁྱོད་ནི་དཔང་དུ་གསོལ། །མགོན་པོ་ཡེ་ཤེས་སྒྲིབ་པ་མི་མངའ་བས། །བདག་གི་ལྷག་པའི་བསམ་པ་ཁྱེད་ཀྱིས་མཁྱེན། །འཕགས་མཆོག་སྤྱན་སྔར་ཇི་ལྟར་དམ་བཅས་པ། །སུན་པར་མི་བགྱི་མགོན་ཁྱོད་བསླུ་མ་ལགས། །སྙིང་ནས་བདག་ནི་ཁེ་དང་གྲགས་ལ་སོགས། །གཡོ་དང་ཟང་ཟིང་སེམས་ནི་གཏན་སྤངས་ནས། །གཞན་དོན་སྒྲུབ་པ་གཅིག་པུའི་སེམས་བཞག་སྟེ། །རྣལ་འབྱོར་སྤྱོད་པ་ཆེན་པོ་བདག་གིས་སྤྱོད། །ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་བླ་ན་མེད་པ་ཡི། །བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་བདག་གིས་སེམས་བསྐྱེད་དེ། །དོན་དམ་དང་ནི་ཀུན་རྫོབ་བྱང་ཆུབ་སེམས། །དེང་ནས་ཚུལ་བཞིན་ཡོངས་སུ་བཟུང་བར་བགྱི། །སྲོག་ཆགས་ཐམས་ཅད་གལ་ཏེ་བདུད་གྱུར་ནས། །དུམ་བུ་སྟོང་དུ་བདག་གི་ལུས་གཏུབས་ཀྱང་། །བྱང་ཆུབ་སེམས་མཆོག་ཤེས་རབ་སྙིང་རྗེ་དང་། །ཡི་དམ་རྒྱལ་བ་ཁྱེད་ནི་ཡོངས་མི་སྤང་། །རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་རྣམས་དང་ནི། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་རྡོ་རྗེ་མཆེད་ལྕམ་
དང་། །གཞན་ཡང་ཐེག་པ་མཆོག་ལ་ཞུགས་པ་རྣམས། །སྲོག་གི་ཕྱིར་ཡང་མི་གཏོང་ཅི་ནུས་བསྲུང་། །འཁོར་བ་བདག་མེད་སྒྱུ་མའི་རང་བཞིན་ལ། །བདག་ནི་འཇིགས་པ་ཅི་ཡང་མ་མཆིས་ཏེ། །མ་རིག་སྐྱེ་བོ་རྣམས་ཀྱི་དོན་སླད་དུ། །ཕྱི་མཐར་ཐུག་གི་བར་དུ་གནས་པར་སྤྲོ། །གཞན་དོན་འཁོར་བ་རྣམས་སུ་སྤྱོད་པ་ན། །བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་པ་རླབས་ཆེན་བདག་གིས་སྤྱད། །འགྲོ་དྲུག་སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་ཕན་གདགས་ཕྱིར། །རང་དབང་དུ་ནི་སྐྱེ་བ་བླང་བར་བགྱི། །བདག་ནི་ཡོངས་སུ་བཟུང་བའི་འཇིག་རྟེན་ནམ། །མྱ་ངན་འདས་ལ་སྤྲོ་བ་མ་མཆིས་ཏེ། །གང་དང་གང་དུ་སྡུག་བསྔལ་གནས་རྣམས་སུ། །བསྐལ་པ་རྒྱ་མཚོར་གནས་ཤིང་ཕན་པར་བགྱི། །སྲིད་པར་ཡུན་རིང་དུས་སུ་བརྩོན་པ་ནི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཡི་དམ་ལགས་པས་ན། །ཇི་སྲིད་ངན་སོང་སྟོངས་པར་མ་གྱུར་པ། །དེ་སྲིད་བདག་གིས་སྐྱོ་བའི་སེམས་མི་བསྐྱེད། །ཤེས་རབ་ཐབས་ཀྱིས་འགྲོ་བའི་དོན་བགྱིད་པ། །སྙིང་རྗེའི་ལོངས་སྤྱོད་དེ་ལས་མ་མཆིས་པས། །སེམས་དམྱལ་ཡི་དྭགས་གཤིན་རྗེའི་འཇིག་རྟེན་ཡང་། །ལྷ་ཡི་དགའ་ཚལ་ལྟ་བུར་བལྟ་བར་བགྱི། །འགྲོ་ལ་ཐུགས་བརྩེས་དཔལ་གྱི་མགུར་ནས་གསུངས། །རྣལ་འབྱོར་དམ་ཆོས་བདུད་རྩི་མཆོག་རྣམས་ནི། །བདག་གིས་འཇིག་རྟེན་ཐུག་པ་མ་མཆིས་བར། །ཇི་
ལྟར་འཚམས་པ་བཞིན་དུ་རྒྱས་པར་བགྱི། །སྲིད་པ་ལས་དང་རྐྱེན་གྱི་དབང་གྱུར་ཏེ། །གང་དང་གང་དུ་དམ་ཆོས་འཇིག་པ་དེར། །མེ་ཚོགས་སྤུ་གྲིའི་སོ་ཡང་བརྒལ་ནས་ནི། །ཕྱི་མཐར་ཐུག་གི་བར་དུ་དམ་ཆོས་བཟུང་། །བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་དེ། །སྒྲུབ་པ་མཆོག་ལ་ཞུགས་པའི་སྐྱེ་བོ་ལ། །

大悲尊前彼等皆，
如法一切当忏悔。
圆满诸佛与菩萨，
及余圣者所行善，
无余众生福德海，
彼等一切我随喜。
随顺意乐宣深广，
不断法轮我劝请，
化身为益众常住，
无上福德菩提回。
第六、立誓：
详细者，于心结一股金刚印，以坚固增上意乐：
嗡，瑜伽自在智慧圆满尊，
悲心调伏众生作利益，
三界唯一亲友之尊者，
诸天之天祈请汝垂念。
善逝化身如海之众尊，
瑜伽自在成就大众会，
天与非天持咒具誓众，
齐聚一堂亦祈请垂念。
我非为求王位天界乐，
亦非追求欲妙之享受，
唯以悲悯众生勤利益，
于此祈请遍智尊为证。
怙主智慧无有诸障蔽，
我之增上意乐汝了知，
圣尊面前如我所立誓，
不令退失怙主非欺诳。
我从内心利益与名声，
虚伪财物之心永断除，
安住唯一成办他利心，
我修行持大瑜伽之行持。
普贤无上殊胜之菩提，
为此我今发起菩提心，
胜义世俗菩提心二者，
从今如理我当善受持。
纵使一切有情成魔众，
将我身体千段所割截，
胜菩提心智慧与悲心，
本尊佛陀汝等我不舍。
金刚大誓之众及，
金刚上师金刚兄妹，
以及其他趋入胜乘者，
纵为性命亦不舍尽力护。
轮回无我如幻之自性，
我于彼中全无有畏惧，
为利无明众生之缘故，
乃至究竟边际住世间。
利他于诸轮回中行持，
菩提广大行持我当行，
为利六道众生作饶益，
当自在中受生我愿取。
我于所执着之世间，
或于涅槃亦无有喜乐，
于彼彼处诸苦恼之处，
住于大劫海中作利益。
于有长久时期中精进，
即是菩萨誓愿之本性，
乃至恶道未成空无间，
我将不生厌倦之心念。
以智慧方便行众生利，
悲心受用胜此不复有，
地狱饿鬼阎魔世界中，
亦当视如天界之乐园。
悲悯众生吉祥喉中宣，
瑜伽正法甘露之胜品，
我将世间无有穷尽间，
如其所应广大而宣说。
轮回业力因缘所主宰，
于彼彼处正法灭亡时，
即使穿越火聚剃刀锋，
直至究竟边际持正法。
发起无上胜义菩提心，
趋入胜修之诸众生前，
;


སྒྲུབ་པ་མཆོག་ལ་ཞུགས་པའི་སྐྱེ་བོ་ལ། །ཚེ་རབས་རྣམས་སུ་མཐུ་རྩལ་ཅི་མཆིས་ཀྱིས། །སྐྱེས་ཆེན་རྣམས་ཀྱི་དགོངས་པ་རྟག་ཏུ་བསྐང། །དམ་པའི་ཆོས་དང་སྒྲུབ་པའི་གེགས་གྱུར་པ། །མི་དང་མི་མིན་གདུག་པ་གང་ཡང་རུང་། །བདག་གིས་ཞི་དང་ཁྲོ་བོའི་ཕྲིན་ལས་ཀྱིས། །ཡོངས་སུ་ཞི་ཞིང་རྣམ་པར་གཞོམ་པར་བགྱི། །རྣལ་འབྱོར་མཆོག་གི་ཐེག་ཆེན་བླ་མེད་དང་། །རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོ་ཁྱོད་ལ་བསྟེན་ནས་ནི། །སངས་རྒྱས་ཞིང་སྦྱོང་འགྲོ་ལ་སྨན་སླད་དུ། །བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོ་བདག་གིས་རྟོགས་པར་བགྱི། །བདག་ནི་འཕགས་མཆོག་ཕྱག་རྒྱ་མངོན་སྤྲུལ་ཏེ། །གལ་ཏེ་སྐབས་མེད་འཆི་བའི་དུས་བྱུང་ཚེ། །གསང་སྔགས་མགོན་པོ་ཡེ་ཤེས་དཀྱིལ་འཁོར་ཅན། ཁྱེད་ཀྱི་ཞབས་ཀྱི་དྲུང་དུ་མཆི་བར་བགྱི། །སྲིད་གསུམ་སྡུག་བསྔལ་ཅི་འདྲ་ཁྱེད་ཀྱིས་མཁྱེན། །དམྱལ་ཚོགས་མེ་དཔུང་ཞི་བར་བགྱིད་ལ་སོགས། །སེམས་ཅན་དོན་ལ་མྱུར་དུ་བདག་མཆི་ན། །དམ་པ་རྣམས་ཀྱིས་ནུས་མཐུ་བསྩལ་དུ་གསོལ། །བསྡུ་ན། ཨོཾ། བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཁྱེད་ཅི་འདྲ། །དེ་འདྲ་
ཁོ་ནར་བདག་གྱུར་ཅིག །སྤྱོད་པ་རྨད་བྱུང་བསམ་ཡས་པ། །འགྲོ་ལ་ཕན་ཕྱིར་བདག་གིས་སྤྱད། །བྱང་ཆུབ་སེམས་མཆོག་དམ་པ་དང་། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་འདི། །སྲོག་གི་ཕྱིར་ཡང་མི་གཏོང་ན། །རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོས་བྱིན་རླབས་མཛོད། །དུས་ངན་ཐ་མའི་འཇིག་རྟེན་འདིར། །སངས་རྒྱས་མཛད་དཀའ་བདག་གིས་བསྒྲུབ། །བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་དཀའ་བདག་གིས་སྤྱད། །རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར། །བདག་ཅག་བསམ་པ་འགྲུབ་གྱུར་ཅིག །ཅེས་ལྷག་པའི་བསམ་པ་རྩེ་གཅིག་པས་དམ་འཆའོ།

趋入胜修之诸众生前，
生生世世尽我所有力，
恒时满足圣者们意愿。
正法修行之障碍者，
人与非人恶毒任何者，
我将以彼寂静忿怒业，
普遍平息彻底摧毁之。
依靠瑜伽胜乘大无上，
以及汝等金刚胜王尊，
为净佛土利益诸众生，
菩提心要我当证悟之。
我当化现圣尊之手印，
若无依处命终时来临，
密咒怙主智慧坛城尊，
我将前往汝之足前处。
三界诸苦汝尊皆了知，
熄灭地狱火聚等等事，
我将迅速行众生利益，
圣尊们请赐予我威力。
简略则：
嗡，如同善逝汝所是，
如是一样愿我成，
殊胜行持不思议，
我为利生当修行。
殊胜菩提心正法，
此身语意印手印，
纵为性命不舍弃，
金刚胜王赐加持。
此恶浊世末法时，
佛陀难行我当修，
菩提难行我当行，
金刚瑜伽坛城中，
我等意愿愿成就。
如是以专一增上意乐立誓。


 །བདུན་པ་ནི། སྐོང་གི་ཆོ་ག་བྱ་བར་སྤྲོ་ན། སྐོང་ཆེན་ལྔ་དག་གྱུར་དང་བཅས་པ་དོང་སྤྲུགས་ཀྱི་ཆོ་གར་བཤད་པ་བཞིན་སྐབས་འདིར་བྱ་སྟེ། སྨན་གཏོར་རཀྟ་མར་མེ་རྣམས་ལྷ་གྲངས་སམ། གཏོར་མ་དཀར་དམར་གཉིས་དང་སྨན་རཀ་མར་མེ་སྣ་རེ་ཙམ་བསྣན་པས་ཀྱང་རུང་ལ། གང་ལྟར་ཡང་སྐོང་བ་བྱ་བ་ལ་བདུན་ལས། དང་པོ་རྟོགས་སྐོང་ནི། རང་བཞིན་བདེན་པ་དབྱེར་མེད་ལྷག་པའི་ཆོས་སྐུ་ཆེན་པོར་རོ་མཉམ་པར་བལྟས་ལ། ཧཱུྃ། བསྐང་ངོ་ཀལྤས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །དངོས་པོ་སྟོང་ཉིད་ཀློང་དུ་བསྐང་། །སྣང་བ་ཡེ་ཤེས་ཀློང་དུ་བསྐང་། །གསལ་བ་ཤེས་རབ་ཀློང་དུ་བསྐང་། །སྡུག་བསྔལ་ཆོས་ཉིད་ཀློང་དུ་བསྐང་། །སྐྱེ་བ་མེད་པའི་དབྱིངས་སུ་བསྐང་། །འགག་པ་མེད་པའི་མཁའ་ལ་བསྐང་། །སྐྱེ་འགག་གཉིས་མེད་ཀློང་དུ་བསྐང་། །ཉམས་ཆག་སྐོངས་ཤིང་རྟོག་སྒྲིབ་དག །དབང་
དང་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ། །གཉིས་པ་བདུད་རྩིས་སྐོང་བ་ནི། ཧཱུྃ། བསྐང་ངོ་བདུད་རྩིས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཀུན་གཞི་ཀློང་ཡངས་བྷཉྫ་རུ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་བདུད་རྩིས་བཀང་། །འདི་ཡང་རང་བྱུང་བདུད་རྩི་སྟེ། །དམིགས་མེད་ཆོས་སྐུའི་ཐུགས༴གདངས་གསལ་འབར་བའི་བྷཉྫ་རུ། །ཡེ་ཤེས་སྒྲིབ་མེད་བདུད་རྩིས་བཀང་། །འདི་ཡང་རང་བྱུང་བདུད་རྩི་སྟེ། །ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུའི་ཐུགས༴མཆོག་གི་འོད་གསལ་བྷཉྫ་རུ། །ཐིག་ལེ་འབར་བའི་བདུད་རྩིས་བཀང་། །འདི་ཡང་རང་བྱུང་བདུད་རྩི་སྟེ། །རྒྱལ་བ་སྤྲུལ་སྐུའི་ཐུགས༴ཡེ་ཤེས་རྩ་ལྔའི་བྷཉྫ་རུ། །སྐྱེ་མེད་ཨ་དཀར་བདུད་རྩིས་བཀང་། །འདི་ཡང་རང་བྱུང་བདུད་རྩི་སྟེ། །ཞི་བའི་ལྷ་ཚོགས་ཐུགས༴དཔའ་བོ་འབྲུ་ལྔའི་བྷཉྫ་རུ། །ཤེས་རབ་རང་གསལ་བདུད་རྩིས་བཀང་། །འདི་ཡང་རང་བྱུང་བདུད་རྩི་སྟེ། ཁྲོ་བོའི་ལྷ་ཚོགས་ཐུགས༴བདུད་རྩི་སྨན་གྱི་དམ་ཚིག་འདིས། །མཆོད་འོས་རྒྱ་མཚོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཉམས་ཆག་སྐོངས་ཤིང་རྟོག་སྒྲིབ་དག །དབང་དང་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ། །མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁཱ་ཧི། གསུམ་པ་གཏོར་མས་སྐོང་བ་ནི། ཧཱུྃ། བསྐང་ངོ་གཏོར་མས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །བྷཉྫ་འབར་བའི་གཏོར་གཞོང་དུ། །ཤངས་ཀྱི་རླུང་སྒྲོམ་དཔལ་བཤོས་བཙུགས། །
འཁོར་ལོ་འབར་བའི་མཐེབ་ཀྱུས་བསྐོར། །སྒྲོན་མ་མིག་གི་ཛ་གད་བསྩལ། །དབང་པོ་ལྔ་ཡི་རཀྟས་བརྒྱན། །འདི་ཡང་རང་བྱུང་གཏོར་མ་སྟེ། །བླ་མ་རིག་འཛིན་མཆོག་གསུམ་དང། །ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཉི་ཟླ་ཁ་སྦྱོར་གཏོར་གཞོང་དུ། །ཙིཏྟ་འབར་བའི་དཔལ་བཤོས་བཙུགས། །པདྨ་འདབ་བརྒྱད་མཐེབ་ཀྱུས་བསྐོར། །རྣམ་ཤེས་ཚོགས་བརྒྱད་ཛ་གད་བསྩལ། །རྩ་ཆེན་བཞི་ཡི་རཀྟས་བརྒྱན། །འདི་ཡང་རང་བྱུང་གཏོར་མ་སྟེ། །བླ་མ་རིག་འཛིན་མཆོག་གསུམ་དང་། །ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་ཐུགས༴ཁྱབ་བརྡལ་པགས་པའི་གཏོར་གཞོང་དུ། །རུས་པ་རང་སྣང་དཔལ་བཤོས་བཙུགས། །རང་སྣང་ཤ་ཡི་མཐེབ་ཀྱུས་བསྐོར། །བཀྲག་དང་མདངས་ཀྱི་ཛ་གད་བསྩལ། ཁྲག་དང་ཆུ་སེར་རཀྟས་བརྒྱན། །འདི་ཡང་རང་བྱུང་གཏོར་མ་སྟེ། །བླ་མ་རིག་འཛིན་མཆོག་གསུམ་དང། །ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་ཐུགས༴ཁོག་པ་སྟོང་པའི་གཏོར་གཞོང་དུ། །མཆིན་པ་རང་སྣང་དཔལ་བཤོས་བཙུགས། །གློ་མཚེར་མཁལ་མའི་མཐེབ་ཀྱུས་བསྐོར། །གུ་ཧྱ་ནང་ཁྲོལ་ཛ་གད་བསྩལ། །རང་སྣང་མཁྲིས་པའི་རཀྟས་བརྒྱན། །འདི་ཡང་རང་བྱུང་གཏོར་མ་སྟེ། །བླ་མ་རིག་འཛིན་མཆོག་གསུམ་དང་། །ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་ཐུགས༴བ་ལིཾ་འདོད་ཡོན་དམ་ཚིག་འདིས། །མཆོད་འོས་རྒྱ་མཚོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང། །ཉམས་ཆག་སྐོངས་ཤིང་རྟོག་
སྒྲིབ་དག །དབང་དང་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ། །མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི། བཞི་པ་རཀྟས་སྐོང་བ་ནི། ཧཱུྃ། བསྐང་ངོ་རཀྟས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །སྤྱི་བོ་བདེ་ཆེན་བྷཉྫ་རུ། །སྡུག་བསྔལ་རྣམ་རྟོག་རཀྟས་བཀང་། །འདི་ཡང་རང་བྱུང་རཀྟ་སྟེ། །བླ་མ་རིག་འཛིན་མཆོག་གསུམ་དང་། །ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་ཐུགས༴མགྲིན་པ་ལོངས་སྤྱོད་བྷཉྫ་རུ། །

第七：
若欲修作圆满法仪，可依照五大圆满仪轨及清净仪式，如同洗练仪轨中所述在此时进行。药食、血液和灯具可按本尊数量准备，或者以白色和红色两种食子，外加少许药物、血液与灯具亦可。无论如何，要修圆满仪轨有七个部分：
第一、以证悟圆满：
观想一切为自性真谛不二之大法身，平等一味，念诵：
吽，以法界圆满誓愿愿，
于空性境界中圆满，
于显现智慧境圆满，
于光明智慧境圆满，
于痛苦法性境圆满，
于无生法界中圆满，
于无灭虚空中圆满，
于生灭无二境圆满，
损毁誓言满分别障净，
祈赐灌顶与成就。
第二、以甘露圆满：
吽，以甘露圆满誓愿愿，
普基广阔颅器中，
以菩提心甘露装，
此乃自生甘露也，
无缘法身心（圆满）。
明亮光辉颅器中，
以智慧无碍甘露装，
此乃自生甘露也，
圆满受用身心（圆满）。
殊胜光明颅器中，
以明点燃烧甘露装，
此乃自生甘露也，
胜者化身心（圆满）。
智慧五脉颅器中，
以无生白阿甘露装，
此乃自生甘露也，
寂静尊众心（圆满）。
勇士五字颅器中，
以智慧自明甘露装，
此乃自生甘露也，
忿怒尊众心（圆满）。
以此甘露药誓言，
圆满应供海誓愿，
损毁誓言满分别障净，
祈赐灌顶与成就。
（藏文：མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：mahā pañca amṛta khāhi，梵文天城体：महा पञ्च अमृत खाहि，梵文泰卢固体：మహా పఞ్చ అమృత ఖాహి，汉语字面意义：大五甘露请享用，汉语拟音：玛哈潘恰阿木里塔卡希）
第三、以食子圆满：
吽，以食子圆满誓愿愿，
于燃烧颅盘之中，
插上风箧鼻骨灵盘，
以燃烧轮转拇指环，
献上明灯眼睛灯，
以五根血液作装饰，
此乃自生食子也，
上师持明三宝尊，
及无量寂忿誓愿满。
日月交合食盘中，
插上燃烧心灵盘，
以八瓣莲花拇指环，
献上八识聚集灯，
以四大脉血液饰，
此乃自生食子也，
上师持明三宝尊，
及无量寂忿誓（愿满）。
遍覆皮肤食盘中，
插上自现骨灵盘，
以自现肉肉拇指环，
献上光彩明亮灯，
以血液和黄水饰，
此乃自生食子也，
上师持明三宝尊，
及无量寂忿誓（愿满）。
空腹内脏食盘中，
插上自现肝灵盘，
以肺脾肾脏拇指环，
献上秘密内脏灯，
以自现胆汁血饰，
此乃自生食子也，
上师持明三宝尊，
及无量寂忿誓（愿满）。
以此食子妙欲誓，
圆满应供海誓愿，
损毁誓言满分别障净，
祈赐灌顶与成就。
（藏文：མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：mahā baliṃta khāhi，梵文天城体：महा बलिंत खाहि，梵文泰卢固体：మహా బలింత ఖాహి，汉语字面意义：大食子请享用，汉语拟音：玛哈巴林达卡希）
第四、以血液圆满：
吽，以血液圆满誓愿愿，
顶髻大乐颅器中，
以痛苦妄念血液满，
此乃自生血液也，
上师持明三宝尊，
及无量寂忿誓（愿满）。
喉间受用颅器中，


ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་ཐུགས༴མགྲིན་པ་ལོངས་སྤྱོད་བྷཉྫ་རུ། །སྣ་ཚོགས་ཡིད་ཀྱི་རཀྟས་བཀང། །འདི་ཡང་རང་བྱུང་རཀྟ་སྟེ། །བླ་མ་རིག་འཛིན་མཆོག་གསུམ་དང་། །ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་ཐུགས༴སྙིང་ག་ཆོས་ཀྱི་བྷཉྫ་རུ། །བསམ་པ་བློ་ཡི་རཀྟས་བཀང་། །འདི་ཡང་རང་བྱུང་རཀྟ་སྟེ། །བླ་མ་རིག་འཛིན་མཆོག་གསུམ་དང་། །ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་ཐུགས༴ལྟེ་བ་སྤྲུལ་པའི་བྷཉྫ་རུ། །ཉོན་མོངས་སྲིད་རྩའི་རཀྟས་བཀང་། །འདི་ཡང་རང་བྱུང་རཀྟ་སྟེ། །བླ་མ་རིག་འཛིན་མཆོག་གསུམ་དང་། །ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་ཐུགས༴གསང་བ་བདེ་སྐྱོང་བྷཉྫ་རུ། །བདེ་བ་ཐིག་ལེའི་རཀྟས་བཀང་། །འདི་ཡང་རང་བྱུང་རཀྟ་སྟེ། །བླ་མ་རིག་འཛིན་མཆོག་གསུམ་དང་། །ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་ཐུགས༴རཀྟ་འབར་བའི་དམ་ཚིག་འདིས། །མཆོད་འོས་རྒྱ་མཚོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཉམས་ཆག་སྐོངས་ཤིང་རྟོག་སྒྲིབ་དག །དབང་དང་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ། །མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁཱ་ཧི། ལྔ་པ་སྒྲོན་མེས་སྐོང་བ་ནི། ཧཱུྃ། བསྐང་ངོ་སྒྲོན་མེས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །བརྡལ་ཁྱབ་པགས་པའི་ཀོང་བུ་རུ། ཁྲག་
དང་ཆུ་སེར་མར་ཁུས་གཏམས། །ཤ་དང་རུས་པའི་སྡོང་བུ་ལ། །རང་གསལ་བཀྲག་མདངས་ཞུན་མར་སྦར། །འདི་ཡང་རང་བྱུང་སྒྲོན་མེ་སྟེ། །བླ་མ་རིག་འཛིན་མཆོག་གསུམ་དང་། །ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་ཐུགས༴དུང་ཆེན་འབར་བའི་ཀོང་བུ་རུ། །གོ་རོ་ཙ་ནའི་མར་ཁུས་གཏམས། །གསལ་བྱེད་རྩ་ལྔའི་སྡོང་བུ་ལ། །དབང་པོ་སྒོ་ལྔའི་ཞུན་མར་སྦར། །འདི་ཡང་རང་བྱུང་སྒྲོན་མེ་སྟེ། །བླ་མ་རིག་འཛིན་མཆོག་གསུམ་དང་། །ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་ཐུགས༴ཙིཏྟ་འབར་བའི་ཀོང་བུ་རུ། །སྙིང་ཚིལ་དཀར་དམར་མར་ཁུས་གཏམས། །པདྨ་འདབ་བརྒྱད་སྡོང་བུ་ལ། །རྣམ་ཤེས་ཚོགས་བརྒྱད་ཞུན་མར་སྦར། །འདི་ཡང་རང་བྱུང་སྒྲོན་མེ་སྟེ། །བླ་མ་རིག་འཛིན་མཆོག་གསུམ་དང་། །ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་ཐུགས༴ཨ་བ་དྷཱུ་ཏིའི་ཀོང་བུ་རུ། །རང་གསལ་འོད་ཀྱི་མར་ཁུས་གཏམས། །འཁོར་ལོ་བདུན་བརྩེགས་སྡོང་བུ་ལ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཞུན་མར་སྦར། །འདི་ཡང་རང་བྱུང་སྒྲོན་མེ་སྟེ། །བླ་མ་རིག་འཛིན་མཆོག་གསུམ་དང་། །ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་ཐུགས༴མི་ཤིགས་ཐིག་ལེའི་ཀོང་བུ་རུ། །སྐྱེ་མེད་ཡེ་ཤེས་མར་ཁུས་གཏམས། །རྩ་ཕྲན་བཅུ་གཉིས་སྡོང་བུ་ལ། །རིག་པ་རང་བྱུང་ཞུན་མར་སྦར། །འདི་ཡང་རང་བྱུང་སྒྲོན་མེ་སྟེ། །བླ་མ་རིག་འཛིན་མཆོག་གསུམ་དང་། །ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་ཐུགས༴ཡེ་ཤེས་རྩ་ལྔའི་ཀོང་བུ་རུ། །ཨ་དཀར་རྩ་གཅིག་མར་ཁུས་གཏམས། །ཡེ་ཤེས་འོད་ཟེར་སྡོང་བུ་ལ།
ཤེས་རབ་འབྲུ་ལྔའི་ཞུན་མར་སྦར། །འདི་ཡང་རང་བྱུང་སྒྲོན་མེ་སྟེ། །བླ་མ་རིག་འཛིན་མཆོག་གསུམ་དང་། །ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་ཐུགས༴མཆོག་གི་འོད་གསལ་ཀོང་བུ་རུ། །གདངས་གསལ་འོད་ཀྱི་མར་ཁུས་གཏམས། །ཐིག་ལེ་འབར་བའི་སྡོང་བུ་ལ། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་ཞུན་མར་སྦར། །འདི་ཡང་རང་བྱུང་སྒྲོན་མེ་སྟེ། །བླ་མ་རིག་འཛིན་མཆོག་གསུམ་དང་། །ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་ཐུགས༴ཀུན་གཞི་ཀློང་ཡངས་ཀོང་བུ་རུ། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་མར་ཁུས་གཏམས། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་སྡོང་བུ་ལ། །སྐུ་ལྔ་ལྷུན་གྲུབ་ཞུན་མར་སྦར། །འདི་ཡང་རང་བྱུང་སྒྲོན་མེ་སྟེ། །བླ་མ་རིག་འཛིན་མཆོག་གསུམ་དང་། །ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་ཐུགས༴སྒྲོན་མེ་འབར་བའི་དམ་ཚིག་འདིས། །མཆོད་འོས་རྒྱ་མཚོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང། །ཉམས་ཆག་སྐོངས་ཤིང་རྟོག་སྒྲིབ་དག །དབང་དང་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ། །དཱི་པ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨེ་ཧོཿཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ། ཡཾ་ཧོཿཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ། བཾ་ཧོཿཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ། ལཾ་ཧོཿཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ། རཾ་ཧོཿཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ། ཨ་ཨཱ་སྭཱ་ཧཱ། ཆག་ཉམས་དང་རྟོག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་ཁྲུས་བདུན་གྱི་རིག་པ་ལན་བདུན་དུ་བྱའོ།

及无量寂忿誓（愿满）。
喉间受用颅器中，
以种种意识血液满，
此乃自生血液也，
上师持明三宝尊，
及无量寂忿誓（愿满）。
心间法性颅器中，
以意念思维血液满，
此乃自生血液也，
上师持明三宝尊，
及无量寂忿誓（愿满）。
脐间化身颅器中，
以烦恼有根血液满，
此乃自生血液也，
上师持明三宝尊，
及无量寂忿誓（愿满）。
秘处乐护颅器中，
以快乐明点血液满，
此乃自生血液也，
上师持明三宝尊，
及无量寂忿誓（愿满）。
以此燃烧血液誓，
圆满应供海誓愿，
损毁誓言满分别障净，
祈赐灌顶与成就。
（藏文：མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：mahā rakta khāhi，梵文天城体：महा रक्त खाहि，梵文泰卢固体：మహా రక్త ఖాహి，汉语字面意义：大血液请享用，汉语拟音：玛哈拉塔卡希）
第五、以灯明圆满：
吽，以灯明圆满誓愿愿，
遍覆皮肤灯盏中，
充满血液黄水油脂，
肉与骨头灯芯上，
点燃自明光彩酥油，
此乃自生灯明也，
上师持明三宝尊，
及无量寂忿誓（愿满）。
燃烧大螺灯盏中，
充满牛黄草药油脂，
光明五脉灯芯上，
点燃五根门酥油，
此乃自生灯明也，
上师持明三宝尊，
及无量寂忿誓（愿满）。
燃烧心脏灯盏中，
充满心脂白红油脂，
八瓣莲花灯芯上，
点燃八识聚酥油，
此乃自生灯明也，
上师持明三宝尊，
及无量寂忿誓（愿满）。
中脉明点灯盏中，
充满自明光明油脂，
七层轮盘灯芯上，
点燃菩提心酥油，
此乃自生灯明也，
上师持明三宝尊，
及无量寂忿誓（愿满）。
不坏明点灯盏中，
充满无生智慧油脂，
十二支脉灯芯上，
点燃觉性自生酥油，
此乃自生灯明也，
上师持明三宝尊，
及无量寂忿誓（愿满）。
智慧五脉灯盏中，
充满白阿一脉油脂，
智慧光芒灯芯上，
点燃智慧五字酥油，
此乃自生灯明也，
上师持明三宝尊，
及无量寂忿誓（愿满）。
殊胜光明灯盏中，
充满明亮光明油脂，
燃烧明点灯芯上，
点燃五智酥油，
此乃自生灯明也，
上师持明三宝尊，
及无量寂忿誓（愿满）。
普基广阔灯盏中，
充满法界本性油脂，
菩提心性灯芯上，
点燃五身任成酥油，
此乃自生灯明也，
上师持明三宝尊，
及无量寂忿誓（愿满）。
以此燃烧灯明誓，
圆满应供海誓愿，
损毁誓言满分别障净，
祈赐灌顶与成就。
（藏文：དཱི་པ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：dīpa pratīccha svāhā，梵文天城体：दीप प्रतीच्छ स्वाहा，梵文泰卢固体：దీప ప్రతీచ్ఛ స్వాహా，汉语字面意义：接受灯明娑诃，汉语拟音：迪帕普拉提查斯瓦哈）
（藏文：ཨོཾ་ཨེ་ཧོཿཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ，梵文拟音：oṃ e hoḥ śuddhe śuddhe，梵文天城体：ओं ए होः शुद्धे शुद्धे，梵文泰卢固体：ఓం ఏ హోః శుద్ధే శుద్ధే，汉语字面意义：嗡地吙清净清净，汉语拟音：嗡诶吙修德修德）
（藏文：ཡཾ་ཧོཿཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ，梵文拟音：yaṃ hoḥ śuddhe śuddhe，梵文天城体：यं होः शुद्धे शुद्धे，梵文泰卢固体：యం హోః శుద్ధే శుద్ధే，汉语字面意义：岩吙清净清净，汉语拟音：扬吙修德修德）
（藏文：བཾ་ཧོཿཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ，梵文拟音：baṃ hoḥ śuddhe śuddhe，梵文天城体：बं होः शुद्धे शुद्धे，梵文泰卢固体：బం హోః శుద్ధే శుద్ధే，汉语字面意义：班吙清净清净，汉语拟音：邦吙修德修德）
（藏文：ལཾ་ཧོཿཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ，梵文拟音：laṃ hoḥ śuddhe śuddhe，梵文天城体：लं होः शुद्धे शुद्धे，梵文泰卢固体：లం హోః శుద్ధే శుద్ధే，汉语字面意义：蓝吙清净清净，汉语拟音：朗吙修德修德）
（藏文：རཾ་ཧོཿཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ，梵文拟音：raṃ hoḥ śuddhe śuddhe，梵文天城体：रं होः शुद्धे शुद्धे，梵文泰卢固体：రం హోః శుద్ధే శుద్ధే，汉语字面意义：冉吙清净清净，汉语拟音：朗吙修德修德）
（藏文：ཨ་ཨཱ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：a ā svāhā，梵文天城体：अ आ स्वाहा，梵文泰卢固体：అ ఆ స్వాహా，汉语字面意义：阿啊娑诃，汉语拟音：阿阿斯瓦哈）
所有损毁誓言和分别障碍（藏文：ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：śāntiṃ kuru svāhā，梵文天城体：शान्तिं कुरु स्वाहा，梵文泰卢固体：శాన్తిం కురు స్వాహా，汉语字面意义：愿平息娑诃，汉语拟音：香帝姆库如斯瓦哈）
如是七净灌顶咒语重复七次。


 །དྲུག་པ་ཞི་བ་གནས་དག་གི་སྐོང་བ་ནི། ཨོཾ། ཡིད་ཀྱི་རྣམ་ཤེས་གནས་དག་པ། །ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཆོས་ཀྱི་ངོ་བོ་གནས་དག་པ། །ཀུན་ཏུ་བཟང་མོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཕུང་པོ་ལྔ་པོ་གནས་དག་པ། །རྒྱལ་བ་ཡབ་ལྔའི༴འབྱུང་བ་ལྔ་
པོ་གནས་དག་པ། །རྒྱལ་བ་ཡུམ་ལྔའི༴རྣམ་ཤེས་ཚོགས་བརྒྱད་གནས་དག་པ། །སེམས་དཔའ་བརྒྱད་ཀྱི༴རྣམ་ཤེས་ཡུལ་བརྒྱད་གནས་དག་པ། །སེམས་མ་བརྒྱད་ཀྱི༴ལུས་ཀྱི་ཆོས་བཞི་གནས་དག་པ། ཁྲོ་བོ་བཞི་ཡི༴རྟག་ཆད་མུ་བཞི་གནས་དག་པ། ཁྲོ་མོ་བཞི་ཡི༴ཉོན་མོངས་དྲུག་པོ་གནས་དག་པ། །ཐུབ་པ་དྲུག་གི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །བདུན་པ་ཁྲོ་བོ་གནས་གྱུར་གྱི་སྐོང་བ་ནི། ཧཱུྃ། ཀུན་གཞི་ཡིད་ཆོས་གནས་གྱུར་པ། །དཔལ་ཆེན་ཡབ་ཡུམ་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཉོན་མོངས་དུག་ལྔ་གནས་གྱུར་པ། ཁྲག་འཐུང་ཡབ་ལྔའི༴འབྱུང་བ་ལུས་ལྔ་གནས་གྱུར་པ། ཁྲག་འཐུང་ཡུམ་ལྔའི༴རྣམ་བཞིའི་རྟོག་པ་གནས་གྱུར་པ། །ཧེ་རུ་ཀ་བཞིའི༴སྐྱེ་གནས་བཞི་པོ་གནས་གྱུར་པ། །ཀྲོ་དྷཱི་རིགས་བཞིའི༴རྣམ་འགྱུར་ཚོགས་བརྒྱད་གནས་གྱུར་པ། ཁྲོ་མོ་བརྒྱད་ཀྱི༴རྣམ་འགྱུར་ཡུལ་བརྒྱད་གནས་གྱུར་པ། །ཕྲ་མེན་བརྒྱད་ཀྱི༴རྟག་ཆད་མཐའ་བཞི་གནས་གྱུར་པ། །སྒོ་མ་བཞི་ཡི༴སྣ་ཚོགས་རྟོག་པ་གནས་གྱུར་པ། །དབང་མོ་ཉེར་བརྒྱད༴མི་ཤིགས་སྐུ་ཡི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །འགག་མེད་གསུང་གི༴འགྱུར་མེད་ཐུགས་ཀྱི༴ཡོན་ཏན་མི་ཟད༴ཕྲིན་ལས་རྒྱན་གྱི༴ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཉམས་ཆག་ཐམས་ཅད་སྐོང་གྱུར་ཅིག །རྟོག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་
དག་གྱུར་ཅིག །བསྐངས་གྱུར་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཞེས་པས་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་འཁོར་གསུམ་མི་རྟོག་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་རོ་མཉམ་པར་བསྐང་བའོ།

第六、清净处圆满：
嗡，意识清净处，
普贤尊誓愿圆满。
法性清净处，
普贤佛母誓愿圆满。
五蕴清净处，
佛父五尊（誓愿圆满）。
五大元素清净处，
佛母五尊（誓愿圆满）。
八识聚集清净处，
八菩萨（誓愿圆满）。
八识境界清净处，
八菩萨母（誓愿圆满）。
身体四法清净处，
四忿怒尊（誓愿圆满）。
常断四边清净处，
四忿怒母（誓愿圆满）。
六烦恼清净处，
六牟尼誓愿圆满。
第七、忿怒尊转化处圆满：
吽，阿赖耶意法转化处，
大吉祥父母誓愿圆满。
五毒烦恼转化处，
饮血父五尊（誓愿圆满）。
五大元素身体转化处，
饮血母五尊（誓愿圆满）。
四分别念转化处，
四嘿噜嘎（誓愿圆满）。
四生处转化处，
四忿怒种（誓愿圆满）。
八种变化转化处，
八忿怒母（誓愿圆满）。
八境变化转化处，
八魔女（誓愿圆满）。
常断四边转化处，
四门母（誓愿圆满）。
种种分别转化处，
二十八自在女（誓愿圆满）。
不坏身誓愿圆满。
无碍语（誓愿圆满）。
不变心（誓愿圆满）。
无尽功德（誓愿圆满）。
事业庄严（誓愿圆满）。
智慧轮誓愿圆满。
一切损毁愿圆满。
一切分别障愿清净。
圆满后赐予灌顶与成就。
如是以外内密一切妙欲功德，于三轮无分别智慧之境界中平等一味圆满。


 །གསུམ་པ་བྱིན་རླབས་དབང་གི་རྣལ་འབྱོར་ལ་གཉིས་ལས། དང་པོ་རང་དོན་བདག་འཇུག་ནི། བདག་གི་རང་བཞིན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོར་རྫོགས་པ་བླ་མ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བདག་པོ་དབྱེར་མེད་པ་དབང་ལེན་བྱའི་ཡུལ་ལ། རྣམ་འགྱུར་གློ་བུར་གྱི་འཁྲུལ་ངོ་རྣམ་སྨིན་བག་ཆགས་ཀྱི་རྟེན་སློབ་བུའི་ཚུལ་དུ་བྱས་ནས་འཇུག་པ་སྟེ། དང་པོར་ཁྲུས་བྱས། མཎྜལ་ཕུལ། དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཀྱེ༔ ཞེས་སོགས་ཀྱིས་ལན་གསུམ་གསོལ་བ་བཏབ། བླ་མ་དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་སེམས༔ ཞེས་སོགས་ཡན་ལག་བདུན་ལྡན་གྱིས་ཚོགས་གསག །སྡོམ་བཟུང་ནི། རྒྱས་པར་ན་སྡོམ་པ་གསུམ་སྔར་ཐོབ་ལ་དམིགས་སུ་སྨོས་པའི་གསོ་སྦྱོང་དང་གསར་འཇུག་གི་དམིགས་ཕྱེད་པའི་དོན་དུ། དེང་ནས་སྲོག་གཅོད་མི་བྱ་ཞིང་། །སོགས་ཀྱིས་སོ་ཐར། ཇི་ལྟར་སྔོན་གྱི་བདེ་གཤེགས་ཀྱིས། །སོགས་ཀྱིས་བྱང་སྡོམ། ཇི་ལྟར་དུས་གསུམ་མགོན་པོ་སོགས་རྒྱས་པའམ། བསྡུ་ན། བདེ་གཤེགས་སྲས་བཅས་བདག་ལ་དགོངས། །བདག་མིང་འདི་ཞེས་བགྱི་བ་ཡིས། །བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོར་མཆིས་ཀྱི་བར། །སོ་སོ་ཐར་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས། །རིག་འཛིན་ནང་ནི་སྡོམ་པའི་ཚོགས། །མ་ལུས་ཡོངས་སུ་བཟུང་བར་བགྱི། །ཞེས་པས་སྡོམ་པ་བཟུང་། ཡེ་ཤེས་དབབ་པ་ནི། ལུས་གནད་ཆོས་བདུན་ལྡན་བཅའ། ངག་གནད་རླུང་ཁ་སྦྱོར་དུ་འཆིང་། དམིགས་གནད་
རང་ཉིད་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡབ་ཡུམ་དུ་གསལ་བའི་སྙིང་གར་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་རྡོར་སེམས་ཡབ་ཡུམ་རྗེས་སུ་ཆགས་པའི་སྦྱོར་བས་སྙོམས་པར་ཞུགས་པའི་བདེ་བའི་སྒྲ་དང་འོད་ཟེར་གྱིས་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དཔའ་བོ་རྣལ་འབྱོར་མའི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡབ་ཡུམ་གྱི་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ། གསུང་ཡིག་འབྲུ། ཐུགས་ཕྱག་མཚན་གྱི་རྣམ་པར་ཁ་ཆར་བུ་ཡུག་འཚུབས་པ་བཞིན་དུ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་སྙིང་ག་ནས་སིབ་སིབ་ཐིམ་པར་མོས་ལ་ཁྱད་པར་གྱི་རྫས་དུད་བདུག །ཌཱ་དྲིལ་འཁྲོལ་ཞིང་རོལ་མོ་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་སྒྲ་སྦྱར་ཏེ་ཡིག་བརྒྱའི་མཐར། ཨོཾ་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿ ར་ར་ར་ར་ཙཱ་ལ་ཡ་ཙཱ་ལ་ཡ་ཧཱུྃ་ཨཱཿཧཿཛྷཻཾཿ ཞེས་དྲག་ཏུ་བཟླ་ཞིང་དབབ། ཕེབས་པ་ན། ཨོཾ་ཏིཥྛ་བཛྲ་ཞེས་པས་བརྟན་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་དངོས་གཞིའི་དོན་དུ་མཎྜལ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེས་སངས་རྒྱས་ལ། །མཆོད་སྦྱིན་ཇི་ལྟར་བསྩལ་པ་ལྟར། །བདག་ཀྱང་སྐྱོབ་པའི་དོན་གྱི་ཕྱིར། །ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ་དེང་བདག་སྩོལ། །ཞེས་ལན་གསུམ་གྱིས་གསོལ་བ་བཏབ། སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་ལྕགས་ཀྱུ་ལྟ་བུ་འཕྲོས་པས་གདན་གསུམ་ཚང་བའི་དབང་གི་ལྷ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿས་སྤྱན་དྲངས། ཨརྒྷཾ་སོགས་ཆུ་གཉིས་ཉེར་སྤྱོད་རོལ་མོར་བཅས་པས་མཆོད། ནམ་མཁའ་གང་བའི་དབང་གི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་
རྣམ་པ་དུ་མ་དང་ལྡན་པས་རིན་པོ་ཆེའི་བུམ་པ་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་གྱིས་གང་བས་དབང་བསྐུར་བར་མོས་ལ། ཨོཾ༔ སྟོང་གསལ་ཆོས་དབྱིངས་བུམ་པ་ན༔ བདེ་ཆེན་རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གནས༔ སྐལ་ལྡན་ཁྱོད་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ བག་ཆགས་དྲི་མ་ཀུན་བྱང་ཤོག༔ ཨོཾ་ཀ་ལཱ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་བུམ་པ་སྤྱི་བོར་བཞག་ཅིང་བུམ་ཆུ་བླུད་ལ། དེ་ལྟར་བུམ་པ་བཟང་པོ་ལས་བྱུང་བའི་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་རང་བཞིན་ཅན་གྱི་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་གྱིས་དབང་བསྐུར་པས། ཉོན་མོངས་པ་ལྔ་སྦྱངས། ཕུང་པོ་ལྔ་སངས་རྒྱས་ལྔར་གནས་གྱུར། ཡེ་ཤེས་ལྔ་མངོན་དུ་བྱས། དབང་རྟགས་སུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རིགས་ལྔས་དབུ་བརྒྱན་པར་བསམ། དེ་ལྟར་བུམ་པའི་དབང་བསྐུར་པས། ལུས་ཀྱི་དྲི་མ་དག །ལམ་བསྐྱེད་རིམ་སྒོམ་པ་ལ་དབང་། ཇི་ལྟར་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་ལྷའི་འཁོར་ལོར་འཆར་བའི་ཡེ་ཤེས་མངོན་དུ་བྱས། འབྲས་བུ་སྤྲུལ་སྐུ་ཐོབ་པའི་སྐལ་པ་ཅན་དུ་བྱས་པའོ།

第三、加持灌顶瑜伽有二：
第一、自利自入：
以自身本性圆满为智慧轮，上师与坛城主尊无二为接受灌顶之对象，而以现象暂时迷乱相、成熟习气之依处弟子方式入，首先沐浴，供曼达，以"吉祥金刚萨埵尊"等祈请三次，以"上师吉祥金刚心"等具七支修集资粮。
受戒者，详细则针对先前已得三戒，特别提及净化与新入之区分：
"从今不杀生"等为别解脱戒，"如同往昔善逝尊"等为菩萨戒，"如同三时怙主"等广述，或简言之：
"善逝佛子请垂念，
我名如是称呼者，
直至菩提心要间，
别解脱与菩提心，
持明内密诸戒聚，
无余一切我受持。"
如是受持戒律。
降智慧：保持身体七要姿势，语要诀持气结合，意要诀观想自身为吉祥金刚萨埵父母明现，心间智慧萨埵金刚萨埵父母以交合入定，其乐声与光芒召请一切佛陀菩萨勇士瑜伽女众，化为吉祥金刚萨埵父母身手印、语种子、心标志形态，如风暴雪花飘扬般请至，从心间渐渐融入而观想，同时焚烧特殊物质，敲打铃鼓并伴以各种乐器声，百字明后：
（藏文：ཨོཾ་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿ ར་ར་ར་ར་ཙཱ་ལ་ཡ་ཙཱ་ལ་ཡ་ཧཱུྃ་ཨཱཿཧཿཛྷཻཾཿ，梵文拟音：oṃ jñāna āveśaya a āḥ ra ra ra ra cālaya cālaya hūṃ āḥ haḥ jhaim，梵文天城体：ओं ज्ञान आवेशय अ आः र र र र चालय चालय हूं आः हः झैं，梵文泰卢固体：ఓం జ్ఞాన ఆవేశయ అ ఆః ర ర ర ర చాలయ చాలయ హూం ఆః హః ఝైం，汉语字面意义：嗡智慧进入阿啊啰啰啰啰摇动摇动吽啊哈湛，汉语拟音：嗡嘉那阿贝夏雅阿阿 拉拉拉拉扎拉雅扎拉雅吽阿哈杰）
猛烈念诵并降下。降临后，以"（藏文：ཨོཾ་ཏིཥྛ་བཛྲ，梵文拟音：oṃ tiṣṭha vajra，梵文天城体：ओं तिष्ठ वज्र，梵文泰卢固体：ఓం తిష్ఠ వజ్ర，汉语字面意义：嗡安住金刚，汉语拟音：嗡的夏巴杂）"使之稳固。
然后为正行首先献曼达：
"菩提金刚于佛前，
如何献供事佛般，
我亦为求救护故，
虚空金刚今赐我。"
如是三遍祈请。
从上师心间放出如铁钩般光芒，请来具足三座之灌顶本尊众于前方虚空，以"巴扎萨玛扎"（金刚集会）迎请。以阿甘等二水、供养物和音乐供养，观想虚空中满布灌顶本尊众，以各种吉祥相持满甘露水流之宝瓶为我灌顶而观想：
"嗡，空明法界宝瓶中，
大乐佛陀坛城住，
灌顶具缘汝之时，
愿净习气一切垢。
嗡嘎拉夏阿毗辛扎吽。"
同时将宝瓶置于顶上并饮用瓶水。
如是从殊胜宝瓶中流出五智自性甘露水流灌顶，净化五烦恼，五蕴转变为五佛安住，现证五智慧，作为灌顶标志，观想五方如来装饰头顶。
如是接受瓶灌顶，身垢得以净化，有权修持道之生起次第，现证一切显现为本尊轮之智慧，成为获得果位化身之有缘者。


 །གསང་དབང་ནི། བླ་མ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡབ་ཡུམ་རྗེས་སུ་ཆགས་པའི་སྦྱོར་བས་སྙོམས་པར་ཞུགས་པའི་ཀུན་ད་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་རྟེན་དུ་གྱུར་པ་ཐོད་པའི་བདུད་རྩི་དང་རོ་གཅིག་པ་ལྕེ་ཐོག་ཏུ་བཞག་ལ། ཨཱ༔ མཚན་ལྡན་རྡོ་རྗེའི་ཀ་པཱ་ལར༔ བདེ་སྟོང་རོལ་པའི་བྱང་སེམས་གནས༔ སྐལ་ལྡན་ཁྱོད་ལ་དབང་བསྐུར་པས༔ བདེ་
ཆེན་ཡེ་ཤེས་རྒྱས་པར་ཤོག༔ ཨོཾ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་བདུད་རྩི་མྱངས་པས་རྩ་ཐམས་ཅད་བདུད་རྩིས་གང་། དུག་གསུམ་གྱི་རྣམ་རྟོག་འགགས། བདེ་བའི་ཡེ་ཤེས་སྐྱེས་པར་བསམ། དེ་ལྟར་གསང་བའི་དབང་བསྐུར་བས། ངག་གི་དྲི་མ་དག །ལམ་རང་ལུས་བདེ་བ་ཆེན་པོ་སྒོམ་པ་ལ་དབང་། སྒྱུ་མ་ཆུ་ཟླ་ལྟ་བུར་བདག་བྱིན་བརླབས་པའི་ཡེ་ཤེས་མངོན་དུ་བྱས། འབྲས་བུ་ལོངས་སྐུ་ཐོབ་པའི་སྐལ་བ་ཅན་དུ་བྱས་པའོ། །ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ནི། བདེ་སྟོང་དབྱེར་མེད་མཚོན་བྱེད་མེ་ལོང་སིནྡྷུ་རའི་མཎྜལ་ཅན་སློབ་མའི་ལག་ཏུ་གཏད། ལྟེ་བའི་ཡིག་འབྲུ་ལས་སྲིན་ལག་གིས་བླངས་པའི་ཐིག་ལེ་སྙིང་གར་བྱུགས་པས་གཟུགས་དང་ལང་ཚོ་རྫོགས་པའི་ཤེས་རབ་མ་སྙེམས་མའི་ངོ་བོ་ཅན་པང་དུ་འཁོད་པར་བསམས་ལ། ཧཱུྃ། འདི་དེ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་མཆོག་གི་ལམ༔ སྐལ་ལྡན་ཁྱོད་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ དགའ་བཞིའི་ཡེ་ཤེས་རྒྱས་པར་ཤོག༔ ཀརྨ་མུ་དྲ་ཛྙཱ་ན་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཞེས་འདུ་ཤེས་གསུམ་ལྡན་གྱིས་རིག་མ་དང་མཉམ་པར་སྦྱར་བས་དགའ་བ་བཞིའི་རིམ་པས་ལྷན་སྐྱེས་ཀྱི་བདེ་བ་བརྟན་པར་བསམས་ལ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་ཎ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ། ཞེས་བརྗོད་ཅིང་འཁྱུད་རྒྱ་བྱ། དེ་ལྟར་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་པས། ཡིད་ཀྱི་དྲི་མ་དག །ལམ་
ཕོ་ཉ་སྒོམ་པ་ལ་དབང་། ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་བདེ་བ་ཆེན་པོར་རྟོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་མངོན་དུ་བྱས། འབྲས་བུ་ཆོས་སྐུ་ཐོབ་པའི་སྐལ་བ་ཅན་དུ་བྱས་པའོ། །བཞི་པ་ནི། རང་བྱུང་གི་ཡེ་ཤེས་གསལ་ལ་མི་རྟོག་པའི་མཚོན་བྱེད་ཤེལ་རྡོ་བསྟན་ལ། ཧོ༔ ཐོག་མཐའ་མེད་པ་རིག་པའི་གཤིས༔ གཟུང་འཛིན་གང་དུའང་མི་དམིགས་ཤིང༔ སྟོང་པའི་ཡེ་ཤེས་བདེ་བར་འཆར༔ དྲི་མེད་ཤེལ་ལ་འཇའ་ཚོན་བཞིན༔ ཨོཾ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་ཨ་ཏི་ཧོཿ ཞེས་པས་གསུམ་པའི་མཐར་རྟོགས་པའི་རང་བྱུང་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ཡེ་ཤེས་གསལ་ལ་མི་རྟོག་པའི་ངང་མདངས་བསྐྱངས་ལ་ཅུང་ཟད་མཉམ་པར་བཞག །དེ་ལྟར་དབང་བཞི་པ་བསྐུར་པས། བག་ཆགས་ཀྱི་དྲི་མ་དག །ལམ་ཁྲེགས་ཆོད་ཐོད་རྒལ་སྒོམ་པ་ལ་དབང་། ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་པ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་བདེ་ཆེན་གྱི་ཡེ་ཤེས་མངོན་དུ་བྱས། འབྲས་བུ་ངོ་བོ་ཉིད་སྐུ་ཐོབ་པའི་སྐལ་བ་ཅན་དུ་བྱས་པའོ། །དེ་དག་གི་མཐའ་རྟེན་དུ་ཡིག་བརྒྱའི་བཟླས་ལུང་ནི། སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་ཐོན་སློབ་མའི་ཁར་ཞུགས་ཏེ་སྙིང་གར་ཐིམ་པར་བསམས་ལ་ཡང་སྙིང་ལན་བདུན། ཡིག་བརྒྱ་ལན་གསུམ་བརྗོད་ལ་བསྒོམ་བཟླས་ཀྱི་དམ་བཅའ་བླང་། གཙོ་བོས་ཇི་ལྟར་བཀའ་བསྩལ་པ། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་བདག་གིས་བགྱིད། །ཅེས་དམ་བཅས་ཏེ། དེང་ནས་བརྩམས་ཏེ་བདག་བྲན་དུ། ཁྱེད་ལ་བདག་ནི་འབུལ་ལགས་ན། ཁྱེད་ཀྱིས་སློབ་མར་བཟུང་བ་དང་། །
བདག་གི་ལུས་ཀྱང་བཞེས་སུ་གསོལ། །ཅེས་དང་། གཏང་རག་གི་མཎྜལ་འབུལ་བར་བྱའོ།

密灌顶：
上师吉祥金刚萨埵父母以交合方式入定，将如茉莉花般纯白的菩提心成为俱生依处的颅器甘露与舌上所置甘露味同一体，念诵：
"啊，具相金刚颅器中，
空乐游戏菩提心住，
灌顶具缘汝之时，
愿增大乐智慧广。"
（藏文：ཨོཾ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ bodhi citta mahā sukha hūṃ，梵文天城体：ओं बोधि चित्त महा सुख हूं，梵文泰卢固体：ఓం బోధి చిత్త మహా సుఖ హూం，汉语字面意义：嗡菩提心大乐吽，汉语拟音：嗡波地其达玛哈苏卡吽）
品尝甘露后，观想一切脉管充满甘露，三毒分别念止息，生起乐智慧。
如是接受密灌顶，语垢得以净化，有权修持道之自身大乐，现证如幻如水月般自加持之智慧，成为获得果位受用身之有缘者。
智慧智灌顶：
将象征乐空无别之明镜持有朱砂曼荼罗交给弟子，从脐部种子字用无名指取明点涂抹于心间，观想具足身形与青春之智慧女傲慢母本性安住于怀中：
"吽，此乃一切诸佛陀，
无上菩提最胜道，
灌顶具缘汝之时，
愿增四喜智慧广。"
（藏文：ཀརྨ་མུ་དྲ་ཛྙཱ་ན་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文拟音：karma mudrā jñāna siddhi hūṃ，梵文天城体：कर्म मुद्र ज्ञान सिद्धि हूं，梵文泰卢固体：కర్మ ముద్ర జ్ఞాన సిద్ధి హూం，汉语字面意义：事业印智慧成就吽，汉语拟音：嘎玛姆扎嘉那悉地吽）
以具足三想解而与明妃交合，依次经历四喜阶段，观想俱生乐变得稳固：
（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་ཎ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ，梵文拟音：oṃ sarva tathāgata anurāgaṇa vajra svabhāva ātmako'ham，梵文天城体：ओं सर्व तथागत अनुरागण वज्र स्वभाव आत्मकोऽहम्，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత అనురాగణ వజ్ర స్వభావ ఆత్మకోఽహమ్，汉语字面意义：嗡一切如来爱乐金刚自性我，汉语拟音：嗡萨儿瓦达塔嘎达阿努拉嘎纳巴扎斯瓦巴瓦阿特玛口杭）
如是诵念并做拥抱手印。
如是接受智慧智灌顶，意垢得以净化，有权修持道之使者瑜伽，现证一切法自性为大乐之智慧，成为获得果位法身之有缘者。
第四（灌顶）：
展示象征自生智慧明而无念之水晶石：
"霍，无始无终觉性底，
不缘能所任何境，
空性智慧现为乐，
如同无垢晶彩虹。"
（藏文：ཨོཾ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་ཨ་ཏི་ཧོཿ，梵文拟音：oṃ dharma dhātu ati hoḥ，梵文天城体：ओं धर्म धातु अति होः，梵文泰卢固体：ఓం ధర్మ ధాతు అతి హోః，汉语字面意义：嗡法界极霍，汉语拟音：嗡达玛达图阿提霍）
如是三次之后，安住于证悟自生俱生智慧明而无念之境界中，稍作安住。
如是接受第四灌顶，习气垢得以净化，有权修持道之顿断、顿超，现证极其清净俱生大乐智慧，成为获得果位自性身之有缘者。
以上各灌顶之后，作为辅助，百字明传授是：观想从上师心间流出咒语串入于弟子口中，融入心间，诵念心要咒七遍，百字明三遍，立誓修持念诵：
"主尊如何所教言，
彼等一切我当行。"
如是立誓：
"从今开始我为仆，
我将自身献于汝，
请汝接纳我为徒，
我之身体亦请受。"
如是并献感谢曼达罗。


 །གཞན་ལ་དབང་བསྐུར་བ་དང་འབྲེལ་ན་སྤྲོས་པ་འཚམས་པའི་ཕྱིར། བདག་ཉིད་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་དང་རང་བཞིན་དབྱེར་མེད་དུ་བསྒོམས་ནས་རིག་པའི་མེ་ཏོག་དོར་བ་ཉིད་དོན་གྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཞུགས་པ་ཡིན་པས། མེ་ཏོག་འཐོར་བ་དང་བཅས། ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཨོཾ། ཨཱཿབཛྲ་ས་མ་ཡ་ཨཱཿ ཧཱུྃ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ། སྭཱ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་སྭཱ། ཧཱ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱ། ཞེས་མེ་ཏོག་ཕུལ་བས། བདག་དང་དཀྱིལ་འཁོར་པའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་རྣམས་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར་པར་བསམས་ཏེ། འཇུག་བྱའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་བདག་གི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་ཏེ་འབྲས་ཆོས་ལྔ་པོ་དབྱེར་མེད་རོ་གཅིག་ཏུ་བསམ་པའོ། །ཨོཾ། ཡེ་ཤེས་རྒྱལ་པོ་སྐུ་གསུང་ཐུགས། །ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་རྨད་པོ་ཆེ། །དེ་ཉིད་དུ་ནི་མཉམ་སྦྱོར་བས། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་བདག་སྦྱོར་ཅིག །ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་སཏྭཾ། ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧོཿ ཞེས་དངོས་གྲུབ་བསྐུལ་ཞིང་བསྟིམ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ལ་ཐལ་མོ་སྦྱར་བས་བཏུད་དེ། ཨོཾ། རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་ཐོབ་བྱེད་པའི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །སྙིང་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་འདིར། །བདག་གིས་སློབ་མ་འཇུག་པར་འཚལ། །ཞེས་གསོལ་བས་གནང་བ་བྱིན་པར་བསམ། དབང་བསྐུར་གྱི་ཚེ་བདག་འཇུག་རྒྱས་པར་བླངས་ཀྱང་གནང་བ་ཞུ་བ་ནི་ངེས་པར་བྱ་དགོས་སོ།

若与为他人灌顶相关，为适合仪轨之故，自身观想为坛城本尊与自性无别，投掷智慧花朵实际上就是进入坛城，因此伴随撒花：
（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཨོཾ，梵文拟音：oṃ vajra samaya oṃ，梵文天城体：ओं वज्र समय ओं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర సమ# 若与为他人灌顶相关，为适合繁琐仪式，应自身观想为坛城本尊与自性无二，投掷觉性花朵本身即意味着已入坛城，同时散花念诵：
（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཨོཾ，梵文拟音：oṃ vajra samaya oṃ，梵文天城体：ओं वज्र समय ओं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర సమయ ఓం，汉语字面意义：嗡金刚誓言嗡，汉语拟音：嗡班扎萨玛雅嗡）
（藏文：ཨཱཿབཛྲ་ས་མ་ཡ་ཨཱཿ，梵文拟音：āḥ vajra samaya āḥ，梵文天城体：आः वज्र समय आः，梵文泰卢固体：ఆః వజ్ర సమయ ఆః，汉语字面意义：阿金刚誓言阿，汉语拟音：阿班扎萨玛雅阿）
（藏文：ཧཱུྃ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ vajra samaya hūṃ，梵文天城体：हूं वज्र समय हूं，梵文泰卢固体：హూం వజ్ర సమయ హూం，汉语字面意义：吽金刚誓言吽，汉语拟音：吽班扎萨玛雅吽）
（藏文：སྭཱ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་སྭཱ，梵文拟音：svā vajra samaya svā，梵文天城体：स्वा वज्र समय स्वा，梵文泰卢固体：స్వా వజ్ర సమయ స్వా，汉语字面意义：娑金刚誓言娑，汉语拟音：娑班扎萨玛雅娑）
（藏文：ཧཱ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱ，梵文拟音：hā vajra samaya hā，梵文天城体：हा वज्र समय हा，梵文泰卢固体：హా వజ్ర సమయ హా，汉语字面意义：哈金刚誓言哈，汉语拟音：哈班扎萨玛雅哈）
献花后观想：自身与坛城尊之身语意功德事业成为无二，即所入之坛城与自己的身语意功德事业这五种果法无二一味。
嗡，智慧王尊身语意，
功德事业极殊胜，
于彼自性同等合，
愿我合入大手印。
（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ vajra samaya hūṃ，梵文天城体：ओं वज्र समय हूं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర సమయ హూం，汉语字面意义：嗡金刚誓言吽，汉语拟音：嗡班扎萨玛雅吽）
（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་སཏྭཾ，梵文拟音：oṃ vajra samaya satvaṃ，梵文天城体：ओं वज्र समय सत्वं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర సమయ సత్వం，汉语字面意义：嗡金刚誓言萨埵，汉语拟音：嗡班扎萨玛雅萨当）
（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧོཿ，梵文拟音：oṃ vajra samaya hoḥ，梵文天城体：ओं वज्र समय होः，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర సమయ హోః，汉语字面意义：嗡金刚誓言吙，汉语拟音：嗡班扎萨玛雅吙）
如是祈请成就并融入。
合掌向坛城本尊顶礼：
嗡，为获金刚智慧故，
一切如来之所有，
心要大坛城此处，
我欲引导入弟子。
如是祈请后观想获得许可。灌顶时虽已详细受过自入仪轨，请求许可也是必须的。


 །
གཉིས་པ་གཞན་དོན་སློབ་མ་ལ་དབང་བསྐུར་བ་ནི། གསོན་གཤིན་གང་ལ་བསྐུར་ཀྱང་སྐབས་དེ་དང་དེའི་ཚིག་ཟུར་བསྒྱུར་བ་ཙམ་ལས་བདག་འཇུག་གི་ཆོ་ག་ཉིད་ཀྱིས་འགྲུབ་པས་དེ་ལྟར་ཤེས་པར་བྱ། འོན་ཀྱང་སློབ་མ་གསར་བུ་པ་ལ་སྡོམ་བཟུང་རྒྱས་པར་གྲུབ་ན་ལེགས་པས། སོ་ཐར་ནི། བདེ་གཤེགས་སྲས་བཅས་བདག་ལ་དགོངས། །བདག་མིང་རྡོར་སེམས་ཞེས་བགྱི་བས། །དེང་ནས་སྲོག་གཅོད་མི་བྱ་ཞིང་། །འཁྲིག་པའི་ཆོས་ཀྱང་མི་སྤྱད་ཅིང་། །རྫུན་གྱི་ཚིག་ཀྱང་མི་སྨྲ་འོ། །སྐྱོན་ནི་མང་པོ་ཉེར་བརྟེན་པའི། །ཆང་ནི་ཡོངས་སུ་སྤང་བར་བྱ། ཁྲི་གདན་ཆེ་མཐོ་མི་བྱ་ཞིང་། །དེ་བཞིན་དུས་མ་ཡིན་པའི་ཟས། །དྲི་དང་ཕྲེང་བ་རྒྱན་དང་ནི། །གླུ་དང་གར་སོགས་སྤང་བར་བྱ། །ཇི་ལྟར་དགྲ་བཅོམ་རྟག་ཏུ་ནི། །སྲོག་གཅོད་ལ་སོགས་མི་བྱེད་ལྟར། །དེ་བཞིན་སྲོག་གཅོད་ལ་སོགས་སྤང་། །བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་མྱུར་ཐོབ་ཤོག །ལན་གསུམ། བྱང་སྡོམ་ནི། དགོངས་གསོལ་ཚིག་རྐང་གཉིས་གོང་ལྟར་ལ། ཇི་ལྟར་སྔོན་གྱི་བདེ་གཤེགས་ཀྱིས། །བྱང་ཆུབ་ཐུགས་ནི་བསྐྱེད་པ་དང་། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་བསླབ་པ་ལ། །དེ་དག་རིམ་བཞིན་གནས་པ་ལྟར། །དེ་བཞིན་འགྲོ་ལ་ཕན་དོན་དུ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བསྐྱེད་བགྱི་ཞིང་། །དེ་བཞིན་དུ་ནི་བསླབ་པ་ལའང་། །རིམ་པ་བཞིན་དུ་བསླབ་པར་བགྱི། །ལན་གསུམ། རིགས་ལྔའི་སྡོམ་བཟུང་ནི། སྲས་བཅས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དང་། །
དཔའ་བོ་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་ཀུན། །བདག་ལ་དགོངས་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །བདག་མིང་འདི་ཞེས་བྱ་བ་ཡིས། །དུས་འདི་ནས་ནི་བཟུང་ནས་སུ། །ཇི་སྲིད་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོའི་བར། །ཇི་ལྟར་དུས་གསུམ་མགོན་པོ་རྣམས། །བྱང་ཆུབ་ཏུ་ནི་ངེས་མཛད་པའི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བླ་མེད་མཆོག །དམ་པ་བདག་གིས་བསྐྱེད་པར་བགྱི། །ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་ནི་བསླབ་པ་དང་། །དགེ་བའི་ཆོས་ནི་སྡུད་པ་དང། །སེམས་ཅན་དོན་བྱེད་ཚུལ་ཁྲིམས་གསུམ། །སོ་སོར་བརྟན་པོར་བཟུང་བར་བགྱི། །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ཏེ། །བླ་ན་མེད་པའི་དཀོན་མཆོག་གསུམ། །སངས་རྒྱས་རྣལ་འབྱོར་ལས་སྐྱེས་པའི། །སྡོམ་པ་དེང་ནས་བརྟན་པོར་བཟུང་། །རྡོ་རྗེ་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ལ། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུའི་ཕྱག་རྒྱ་ཡང་། །ཡང་དག་ཉིད་དུ་བཟུང་བར་བགྱི། །རིན་ཆེན་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ཡི། །དམ་ཚིག་ཡིད་དུ་འོང་བ་ལ། །ཉིན་རེ་བཞིན་དུ་དུས་དྲུག་ཏུ། །སྦྱིན་པ་རྣམ་བཞི་རྟག་ཏུ་སྦྱིན། །བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོ་ལས་བྱུང་བའི། །པདྨའི་རིགས་ཆེན་དག་པ་ལ། །ཕྱི་ནང་གསང་བའི་ཐེག་པ་གསུམ། །དམ་པའི་ཆོས་ནི་མ་ལུས་བཟུང་། །ལས་ཀྱི་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ལ། །སྡོམ་པ་ཐམས་ཅད་ལྡན་པར་ནི། །ཡང་དག་ཉིད་དུ་བཟུང་བར་བགྱི། །མཆོད་པའི་ལས་ཀྱང་ཅི་ནུས་བགྱི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བླ་ན་མེད། །དམ་པ་
བདག་གིས་བསྐྱེད་བགྱི་ནས། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་གྱི་ཕྱིར། །བདག་གིས་སྡོམ་པ་མ་ལུས་བཟུང་། །མ་བསྒྲལ་བ་རྣམས་བསྒྲལ་བར་བགྱི། །མ་གྲོལ་བ་རྣམས་གྲོལ་བར་བགྱི། །དབུགས་མ་ཕྱིན་རྣམས་དབུགས་དབྱུང་ཞིང། །སེམས་ཅན་མྱ་ངན་འདས་ལ་འགོད། །ལན་གསུམ་གྱིས་སྔགས་སྡོམ་བཅས་སོ་སོ་དང་སླར་རང་གཞུང་གིས་མདོར་བསྡུས་ཏེ་བཟུང་། སྦྱོར་བ་སྡིག་སྒྲིབ་དག་བྱེད་ཀྱི་དབང་ནི། ཐུགས་ཀ་ནས་སྤྲོས་པའི་ཁྲོ་ཚོགས་དང་བི་ཤྭའི་སྔགས་ཡུངས་ཐུན་དང་བཅས་པས་བགེགས་བསྐྲད་ལ། སློབ་བུས་ཚེ་རབས་ཐོག་མ་མེད་པ་ནས་བསགས་པའི་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་གསང་གནས་སུ་དུ། ལྟེ་བར་ཏྲི། སྙིང་གར་པྲེ་རྣམས་ཀྱི་རྣམ་པར་གནས་པའི་སོ་སོའི་སྟེང་དུ་རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་རཾ་ཡཾ་ཁཾ་གསུམ་དུ་གསལ་བར་བསམས་ལ། སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འཕྲོས་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས་འབྱུང་བའི་ཡི་གེ་གསུམ་བསྐུལ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་རླུང་ཆུར་གྱུར་པས་གསང་གནས་ཀྱི་དུ་བསྲེགས་གཏོར་སྦྱང་བར་བསམས་ལ། རཾ་སྥ་ར་ཎ་ཕཊ། ཡཾ་སྥ་ར་ཎ་ཕཊ། ཁཾ་སྥ་ར་ཎ་ཕཊ། ཅེས་སྦྱངས།

第二、利他为弟子灌顶：
无论为活人或亡者灌顶，只需根据具体场合略微调整词句，其余皆依照自入仪轨完成，应当如此理解。然而，对于新弟子，若能完整进行受戒仪式则更好。
别解脱戒：
"善逝佛子请垂念，
我名金刚心称谓，
从今不再行杀生，
不再行使淫欲法，
不再说出虚妄言，
酒能依附诸多过，
应当完全予舍弃，
不坐高广大座椅，
同样非时之饮食，
香料花鬘与装饰，
歌舞等事应舍弃，
如同阿罗汉常时，
不作杀生等事般，
如是舍弃杀生等，
愿速获得无上觉。"
三次。
菩萨戒：
前两句祈请与上同，然后：
"如同往昔诸善逝，
曾经发起菩提心，
菩萨学处诸学问，
彼等次第而安住，
如是为利众生故，
我今发起菩提心，
如是于诸学处中，
我亦次第而学习。"
三次。
五部戒：
"祈请一切佛子等，
以及勇士瑜伽女，
祈请一切垂念我，
我名如是称谓者，
从今此时开始起，
乃至菩提心要间，
如同三世诸怙主，
定趣菩提觉悟般，
无上殊胜菩提心，
我今清净而发起，
持守戒律之学处，
摄集一切诸善法，
利益有情戒律三，
我当坚固各受持，
佛法僧伽三宝尊，
无上殊胜三宝贵，
佛瑜伽中所生起，
戒律从今坚固持，
金刚殊胜大种性，
金刚铃杵手印相，
我当如实而受持，
宝生殊胜大种性，
悦意誓言庄严中，
每日之中六时中，
常施四种诸布施，
大菩提中所生起，
莲花种性大清净，
外内密续三乘法，
无余正法我受持，
事业殊胜大种性，
一切戒律具足者，
我当如实而受持，
供养事业尽己能，
无上殊胜菩提心，
我今清净而发起，
为利一切众生故，
我持无余诸戒律，
未度众生令得度，
未解众生令解脱，
未得安慰令安慰，
安置众生涅槃中。"
以上三次受持咒乘戒，然后再以自宗仪轨简略受持。
预备洗净罪障灌顶：
观想从心间放出忿怒本尊众与毗湿缚咒语，伴随芥子加持物驱除障碍。弟子观想自无始以来所积一切罪障，在秘处为"杜"字形，脐部为"帝"字形，心间为"贝"字形，在各自之上以觉性智慧"让"、"样"、"康"三字明现。上师心间放射光芒激发三元素种子字，转化为智慧火、风、水，焚烧、吹散、清洗秘处的"杜"字，观想：
（藏文：རཾ་སྥ་ར་ཎ་ཕཊ，梵文拟音：raṃ spharaṇa phaṭ，梵文天城体：रं स्फरण फट्，梵文泰卢固体：రం స్ఫరణ ఫట్，汉语字面意义：让遍满啪，汉语拟音：让斯帕拉纳帕）
（藏文：ཡཾ་སྥ་ར་ཎ་ཕཊ，梵文拟音：yaṃ spharaṇa phaṭ，梵文天城体：यं स्फरण फट्，梵文泰卢固体：యం స్ఫరణ ఫట్，汉语字面意义：样遍满啪，汉语拟音：样斯帕拉纳帕）
（藏文：ཁཾ་སྥ་ར་ཎ་ཕཊ，梵文拟音：khaṃ spharaṇa phaṭ，梵文天城体：खं स्फरण फट्，梵文泰卢固体：ఖం స్ఫరణ ఫట్，汉语字面意义：康遍满啪，汉语拟音：康斯帕拉纳帕）
如是清净。


 ཡཾ་སྥ་ར་ཎ་ཕཊ། ཁཾ་སྥ་ར་ཎ་ཕཊ། ཅེས་སྦྱངས། སློབ་དཔོན་གྱི་ལག་པ་གཡས་ཀྱི་སོར་མོ་ལྔ་ལ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་རེ་རེའི་སྟེང་དུ་ཧཱུྃ་ཨཱོཾ་སྭཱ་ཨཱཾ་ཧཱ། གཡོན་གྱི་སོར་མོ་ལྔ་ལ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རེ་རེའི་སྟེང་དུ་མཱུཾ་ལཱཾ་མཱཾ་པཱཾ་ཏཱཾ་རྣམས་ཀྱིས་མཚན་པ་རྣམས་རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་བཅུར་གྱུར་པར་བསམས་ལ། ཨོཾ་སུ་ར་ཏ་སཏྭཾ་ཞེས་ཐལ་མོ་སྦྱར། བཛྲ་ཨཉྫ་ལི་ཧོཿཞེས་
སོར་མོ་བསྣོལ། བཛྲ་བྷནྡྷ་བཾ། ཞེས་བསྡམས་པས་རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་མཉམ་པར་སྦྱོར་བར་བསམས་ལ། ན་མོ། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་བཀའ་བདེན་པ་དང་། ཆོས་ཉིད་རྣམ་པར་དག་པའི་བདེན༴ཆོས་ཅན་རྒྱུ་འབྲས་བསླུ་བ་མེད་པའི་བདེན༴ཞི་ཁྲོ་སྒྱུ་འཕྲུལ་རྣམ་པར་རོལ་པའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་བཀའ༴སྤྲུལ་པ་ཡང་སྤྲུལ་ཕྱག་བརྙན་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱི་བཀའ་བདེན་པ་དང་། བདེན་པ་ཆེན་པོའི་བྱིན་གྱི་བརླབ་ཀྱིས། ཉོན་མོངས་པ་ཞེ་སྡང་གི་སྒོ་ནས་བསགས་པའི་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་ན་ར་ཀ་ཤུདྡྷ་ཙཀྵུ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ། ཅེས་བརྗོད་ཅིང་ཐལ་མོ་དཀྲུགས་པས། སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀ་དང་རིགས་ལྔའི་སྦྱོར་མཚམས་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་དམྱལ་བར་སྐྱེ་བའི་ས་བོན་བག་ཆགས་དང་བཅས་པ་སྦྱངས་པར་བསམ་མོ། །སྔོན་ལས་ལ་འགྱོད་ཅིང་བཤགས་སྡོམ་གྱི་བསམ་པས། ཀྱེ་མ་ཀྱི་ཧུད་རྡོ་རྗེ་འཛིན། །འགྲོ་མགོན་ཐུགས་རྗེས་བདག་སྐྱོབས་ཤིག །དབང་མཆོག་རྒྱལ་པོ་བསྒྲག་ཏུ་གསོལ། །སླད་ནས་མི་འཆབ་མི་སྦེད་དོ། །ཞེས་གསོལ་བ་གདབ། གནང་བ་བྱིན་པ་ནི། བུ་འདིར་ཤོག་ཅིག་རིགས་ཀྱི་བུ། །རང་གི་ཉམས་དང་ཟླས་ཉམས་ཀྱིས། །ན་རཀ་གནས་སུ་ལྟུང་བ་ལས། །སྐྱོབ་ཕྱིར་དབང་མཆོག་སྦྱིན་པར་བྱ། །ཅེས་དབང་སྟེགས་སུ་དྲང་། ཨོཾ་ད་ཧ་ད་ཧ་སརྦ་ན་ར་ཀ་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཅེས་པ་བཟླ་ཞིང་ཡུངས་ཀར་གྱིས་
བྲབ། ཁྲུས་བུམ་གྱིས་དབང་བསྐུར་ལ། ཏིལ་གྱི་གང་བུ་བཞིན་གང་བའི། །རྒྱལ་བས་བུམ་པ་བཟུང་ནས་ནི། །འདི་ཉིད་དུ་ནི་བླུགས་མཛད་པས། །བག་ཆགས་མ་ལུས་དག་གྱུར་ཅིག །ཡིག་བརྒྱའི་མཐར་ད་ཧ་གོང་བཞིན་བཏགས་པས་བཀྲུས་ནས། རིགས་ཀྱི་བུ་འདིས་ཉོན་མོངས་པ་ཞེ་སྡང་གི་སྒོ་ནས་བསགས་པའི་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་བཞིན་དུ་ལག་པ་བྱིན་རླབས་དོར་བའི་སྒོས་ཆོས་བྱེ་བྲག་པ་རྣམས་འདོན་པ་སྤོས་ནས་བྱ་སྟེ། སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འཕྲོས་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས་འབྱུང་བའི་ཡི་གེ་གསུམ་བསྐུལ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་རླུང་ཆུར་གྱུར་པས་སྙིང་གའི་པྲེ་བསྲེག་གཏོར་སྦྱང་བར་གྱུར། རཾ་སྥ་ར་ཎ་ཕཊ། ཡཾ་སྥ་ར་ཎ་ཕཊ། ཁཾ་སྥ་ར་ཎ་ཕཊ། ཨོཾ་སུ་ར་ཏ་སཏྭཾ། བཛྲ་ཨཉྫ་ལི་ཧོཿ བཛྲ་བྷན་དྷ་བཾ། ན་མོ་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་བཀའ་བདེན་པ་དང་། ཆོས་ཉིད་རྣམ་པར་དག་པའི་བདེན་པ་དང་། ཆོས་ཅན་རྒྱུ་འབྲས་བསླུ་བ་མེད་པའི་བདེན་པ་དང་། ཞི་ཁྲོ་སྒྱུ་འཕྲུལ་རྣམ་པར་རོལ་པའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་བཀའ་བདེན་པ་དང་། སྤྲུལ་པ་ཡང་སྤྲུལ་ཕྱག་བརྙན་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱི་བཀའ་བདེན་པ་དང་། བདེན་པ་ཆེན་པོའི་བྱིན་གྱི་བརླབ་ཀྱིས། ཉོན་མོངས་པ་འདོད་ཆགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་བསགས་པའི་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་པྲེ་ཏ་ཀ་ཤུདྡྷ་ཙཀྵུ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ། སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀ་དང་རིགས་ལྔའི་སྦྱོར་མཚམས་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་
པས་ཡི་དྭགས་སུ་སྐྱེ་བའི་ས་བོན་བག་ཆགས་དང་བཅས་པ་སྦྱངས་པར་གྱུར། ཀྱེ་མ་ཀྱི་ཧུད་རྡོ་རྗེ་འཛིན། །འགྲོ་མགོན་ཐུགས་རྗེས་བདག་སྐྱོབས་ཤིག །དབང་མཆོག་རྒྱལ་པོ་བསྒྲག་ཏུ་གསོལ། །སླད་ནས་མི་འཆབ་མི་སྦེད་དོ།

（藏文：ཡཾ་སྥ་ར་ཎ་ཕཊ，梵文拟音：yaṃ spharaṇa phaṭ，梵文天城体：यं स्फरण फट्，梵文泰卢固体：యం స్ఫరణ ఫట్，汉语字面意义：样遍满啪，汉语拟音：样斯帕拉纳帕）
（藏文：ཁཾ་སྥ་ར་ཎ་ཕཊ，梵文拟音：khaṃ spharaṇa phaṭ，梵文天城体：खं स्फरण फट्，梵文泰卢固体：ఖం స్ఫరణ ఫట్，汉语字面意义：康遍满啪，汉语拟音：康斯帕拉纳帕）
如是清净。上师右手五指上各有一个日轮，上面分别有"吽嗡娑昂哈"字，左手五指上各有一个月轮，上面分别有"母蓝芒邦谈"字，观想这些变为五部父母尊十尊。
（藏文：ཨོཾ་སུ་ར་ཏ་སཏྭཾ，梵文拟音：oṃ surata satvaṃ，梵文天城体：ओं सुरत सत्वं，梵文泰卢固体：ఓం సురత సత్వం，汉语字面意义：嗡爱乐有情，汉语拟音：嗡苏拉达萨当）念诵同时合掌。
（藏文：བཛྲ་ཨཉྫ་ལི་ཧོཿ，梵文拟音：vajra añjali hoḥ，梵文天城体：वज्र अञ्जलि होः，梵文泰卢固体：వజ్ర అఞ్జలి హోః，汉语字面意义：金刚合掌吙，汉语拟音：班札安扎里吙）念诵同时交叉手指。
（藏文：བཛྲ་བྷནྡྷ་བཾ，梵文拟音：vajra bhanda baṃ，梵文天城体：वज्र भन्ध बं，梵文泰卢固体：వజ్ర భన్ధ బం，汉语字面意义：金刚结缚邦，汉语拟音：班札班达邦）念诵同时结缚印，观想五部父母尊交合。
顶礼三宝！以三宝真实语力，以法性清净真实（语力），以有法因果不虚真实（语力），以寂忿幻化游舞本尊众真实语力，以化身及再化身与手印众真实语力，以大真实加持力，一切通过嗔恨烦恼积累的罪障
（藏文：ན་ར་ཀ་ཤུདྡྷ་ཙཀྵུ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ，梵文拟音：naraka śuddha cakṣu praveśaya phaṭ，梵文天城体：नरक शुद्ध चक्षु प्रवेशय फट्，梵文泰卢固体：నరక శుద్ధ చక్షు ప్రవేశయ ఫట్，汉语字面意义：地狱清净眼入啪，汉语拟音：那拉卡修达扎克书普拉贝夏雅帕）
如是念诵同时搅动合掌，从上师心间及五部尊交合处放光，清净投生地狱的种子及习气。
以后悔先业及忏悔防护之心念诵：
"呜呼痛哉金刚持，
救护众生悲悯我，
祈请宣说最胜灌，
此后不隐不遮藏。"
授予许可：
"子来此处善男子，
以自罪业和共业，
将堕地狱住处中，
为救将赐最胜灌。"
如是引导至灌顶台。
（藏文：ཨོཾ་ད་ཧ་ད་ཧ་སརྦ་ན་ར་ཀ་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ daha daha sarva naraka gate hetuṃ hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं दह दह सर्व नरक गते हेतुं हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం దహ దహ సర్వ నరక గతే హేతుం హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡烧烧一切地狱趋因吽啪，汉语拟音：嗡达哈达哈萨儿瓦那拉卡嘎贴黑东吽帕）
如是念诵同时用芥子撒向。以沐浴瓶灌顶：
"如同芝麻荚充盈，
诸佛持瓶而灌顶，
就在此处灌注时，
愿净一切诸习气。"
百字明后加上如前"达哈"咒语洗净后，"善男子，一切通过嗔恨烦恼积累的罪障
（藏文：ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：śāntiṃ kuru ye svāhā，梵文天城体：शान्तिं कुरु ये स्वाहा，梵文泰卢固体：శాన్తిం కురు యే స్వాహా，汉语字面意义：愿平息耶娑诃，汉语拟音：香帝姆库如耶斯瓦哈）"
同样以加持手法等，读诵特殊法门，略去重复，即：从上师心间放出光明激发三元素种子字，转化为智慧火、风、水，焚烧、吹散、清洗心间的"贝"字，念诵：
（藏文：རཾ་སྥ་ར་ཎ་ཕཊ，梵文拟音：raṃ spharaṇa phaṭ，梵文天城体：रं स्फरण फट्，梵文泰卢固体：రం స్ఫరణ ఫట్，汉语字面意义：让遍满啪，汉语拟音：让斯帕拉纳帕）
（藏文：ཡཾ་སྥ་ར་ཎ་ཕཊ，梵文拟音：yaṃ spharaṇa phaṭ，梵文天城体：यं स्फरण फट्，梵文泰卢固体：యం స్ఫరణ ఫట్，汉语字面意义：样遍满啪，汉语拟音：样斯帕拉纳帕）
（藏文：ཁཾ་སྥ་ར་ཎ་ཕཊ，梵文拟音：khaṃ spharaṇa phaṭ，梵文天城体：खं स्फरण फट्，梵文泰卢固体：ఖం స్ఫరణ ఫట్，汉语字面意义：康遍满啪，汉语拟音：康斯帕拉纳帕）
（藏文：ཨོཾ་སུ་ར་ཏ་སཏྭཾ，梵文拟音：oṃ surata satvaṃ，梵文天城体：ओं सुरत सत्वं，梵文泰卢固体：ఓం సురత సత్వం，汉语字面意义：嗡爱乐有情，汉语拟音：嗡苏拉达萨当）
（藏文：བཛྲ་ཨཉྫ་ལི་ཧོཿ，梵文拟音：vajra añjali hoḥ，梵文天城体：वज्र अञ्जलि होः，梵文泰卢固体：వజ్ర అఞ్జలి హోః，汉语字面意义：金刚合掌吙，汉语拟音：班札安扎里吙）
（藏文：བཛྲ་བྷན་དྷ་བཾ，梵文拟音：vajra bandha baṃ，梵文天城体：वज्र बन्ध बं，梵文泰卢固体：వజ్ర బన్ధ బం，汉语字面意义：金刚结缚邦，汉语拟音：班札班达邦）
顶礼三宝！以三宝真实语力，以法性清净真实（语力），以有法因果不虚真实（语力），以寂忿幻化游舞本尊众真实语力，以化身及再化身与手印众真实语力，以大真实加持力，一切通过贪欲烦恼积累的罪障
（藏文：པྲེ་ཏ་ཀ་ཤུདྡྷ་ཙཀྵུ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ，梵文拟音：pretaka śuddha cakṣu praveśaya phaṭ，梵文天城体：प्रेतक शुद्ध चक्षु प्रवेशय फट्，梵文泰卢固体：ప్రేతక శుద్ధ చక్షు ప్రవేశయ ఫట్，汉语字面意义：饿鬼清净眼入啪，汉语拟音：普列达卡修达扎克书普拉贝夏雅帕）
从上师心间及五部尊交合处放光，清净投生饿鬼的种子及习气。
"呜呼痛哉金刚持，
救护众生悲悯我，
祈请宣说最胜灌，
此后不隐不遮藏。"


 །བུ་འདིར་ཤོག་ཅིག་རིགས་ཀྱི་བུ། །རང་གི་ཉམས་དང་ཟླས་ཉམས་ཀྱིས། །ཡི་དྭགས་གནས་སུ་ལྟུང་བ་ལས། །སྐྱོབ་ཕྱིར་དབང་མཆོག་སྦྱིན་པར་བྱ། །ཨོཾ་པ་ཙ་པ་ཙ་སརྦ་པྲེ་ཏ་ཀ་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཏིལ་གྱི་གང་བུ་བཞིན་གང་བའི། །རྒྱལ་བས་བུམ་པ་བཟུང་ནས་ནི། །འདི་ཉིད་དུ་ནི་བླུགས་མཛད་པས། །བག་ཆགས་མ་ལུས་དག་གྱུར་ཅིག །ཡིག་བརྒྱའི་མཐར་པ་ཙ་གོང་བཞིན། རིགས་ཀྱི་བུ་འདིས་ཉོན་མོངས་པ་འདོད་ཆགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་བསགས་པའི་སྡིག་སྒྲིབ་ཤཱིནྟཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འཕྲོས་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས་འབྱུང་བའི་ཡི་གེ་གསུམ་བསྐུལ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་རླུང་ཆུར་གྱུར་པས་ལྟེ་བའི་ཏྲི་སྲེག་གཏོར་སྦྱང་བར་གྱུར། རཾ་སྥ་ར་ཎ་ཕཊ། ཡཾ་སྥ་ར་ཎ་ཕཊ། ཁཾ་སྥ་ར་ཎ་ཕཊ། ཨོཾ་སུ་ར་ཏ་སཏྭཾ། བཛྲ་ཨཉྫ་ལི་ཧོཿ བཛྲ་བྷན་དྷ་བཾ། ན་མོ་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་བཀའ་བདེན་པ་དང་། ཆོས་ཉིད་རྣམ་པར་དག་པའི་བདེན་པ་དང་། ཆོས་ཅན་རྒྱུ་འབྲས་བསླུ་བ་མེད་པའི་བདེན་པ་དང་། ཞི་ཁྲོ་སྒྱུ་འཕྲུལ་རྣམ་པར་རོལ་པའི་
ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་བཀའ་བདེན་པ་དང་། སྤྲུལ་པ་ཡང་སྤྲུལ་ཕྱག་བརྙན་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱི་བཀའ་བདེན་པ་དང་། བདེན་པ་ཆེན་པོའི་བྱིན་གྱི་བརླབ་ཀྱིས་ཉོན་མོངས་པ་གཏི་མུག་གི་སྒོ་ནས་བསགས་པའི་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་ཏིརྻ་ཀ་ཤུདྡྷ་ཙཀྵུ་པྲ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཕཊ། སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀ་དང་རིགས་ལྔའི་སྦྱོར་མཚམས་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་དུད་འགྲོར་སྐྱེ་བའི་ས་བོན་བག་ཆགས་དང་བཅས་པ་སྦྱངས་པར་གྱུར། ཀྱེ་མ་ཀྱི་ཧུད་རྡོ་རྗེ་འཛིན། །འགྲོ་མགོན་ཐུགས་རྗེས་བདག་སྐྱོབས་ཤིག །དབང་མཆོག་རྒྱལ་པོ་བསྒྲག་ཏུ་གསོལ། །སླད་ནས་མི་འཆབ་མི་སྦེད་དོ། །བུ་འདིར་ཤོག་ཅིག་རིགས་ཀྱི་བུ། །རང་གི་ཉམས་དང་ཟླས་ཉམས་ཀྱིས། །དུད་འགྲོའི་གནས་སུ་ལྟུང་བ་ལས། །སྐྱོབ་ཕྱིར་དབང་མཆོག་སྦྱིན་པར་བྱ། །ཨོཾ་མ་ཐ་མ་ཐ་སརྦ་ཏིརྻཀ་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཏིལ་གྱི་གང་བུ་བཞིན་གང་བའི། །རྒྱལ་བས་བུམ་པ་བཟུང་ནས་ནི། །འདི་ཉིད་དུ་ནི་བླུགས་མཛད་པས། །བག་ཆགས་མ་ལུས་དག་གྱུར་ཅིག །ཡིག་བརྒྱའི་མཐར་ཨོཾ་མ་ཐ་མ་ཐ་སརྦ་ཏིརྻ་ཀ་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ། རིགས་ཀྱི་བུ་འདིས་ཉོན་མོངས་པ་གཏི་མུག་གི་སྒོ་ནས་བསགས་པའི་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།
སརྦ་ཏིརྻ་ཀ་ག་ཏི་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊཿ ཟེས་བྲས། ཁྲུས་བུམ་གྱིས་སྔར་བཞིན་བཀྲུ་བ་ལས་མཐའི་སྔགས་དང་། ཉོན་མོངས་པ་གཏི་མུག་གི་སྦོ་ནས་བསགས་པའི་ཞེས་སྦྱར་བའོ། །དེ་ནས་རྣམ་སྣང་དང་མི་འཁྲུགས་པའི་གཟུངས་ནི། ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ་སརྦ་དུརྒ་ཏི་པ་རི་ཤོ་དྷ་ནི་རཱ་ཛ་ཡ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ་ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུདྡྷཱཱ་ཡ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་ཤོ་དྷ་ནེ་ཤོ་དྷ་ནེ་སརྦ་པཱ་པཾ་བི་ཤོ་དྷ་ནེ་སརྦ་ཀརྨ་ཨཱ་བ་ར་ཎ་བི་ཤོ་དྷ་ནེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་དང་། ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ཨོཾ་ཀཾ་ཀ་ནི་ཀཾ་ཀ་ནི། རོ་ཙ་ནི་རོ་ཙ་ནི། ཏྲོ་ཊ་ནི་ཏྲོ་ཊ་ནི། ཏྲཱ་ས་ནི་ཏྲཱ་ས་ནི། པྲ་ཏི་ཧ་ན་པྲ་ཏི་ཧ་ན། སརྦ་ཀརྨ་པ་རཾ་པ་རཱ་ཎི་མེ་སརྦ་ས་ཏྭ་ནཉྩ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བཟླས་མཐར། རིགས་ཀྱི་བུས་ཚེ་འཁོར་བ་ཐོག་མ་མེད་པ་ནས་བསགས་པའི་སྡིག་སྒྲིབ་ཉོན་མོངས་བག་ཆགས་སྐལ་པ་ངན་པ་དང་བཀྲ་མི་ཤིས་པའི་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཉེ་བར་ཞི་སྟེ་ཤིན་ཏུ་བཀྲ་ཤིས་པར་གྱུར་ཅིག །ཅེས་བརྗོད། དེ་དག་ནི་ངན་སོང་གནས་འདྲེན་གྱི་དབང་ཞེས་བྱ་སྟེ་བཅུད་ཁྱད་པར་ཅན་བླག་པ་ལ་སྣོད་དག་པར་བྱེད་པ་བཞིན་ནོ། །དེ་ནས་ཡོན་ཏན་ཡར་འཕེལ་གྱི་དབང་གི་ཐོག་མར་ཡེ་ཤེས་པ་དབབ་ཅིང་། དངོས་གཞིའི་དབང་བཞི་གོང་གསལ་བསྐུར་བར་བྱའོ།

子来此处善男子，
以自罪业和共业，
将堕饿鬼住处中，
为救将赐最胜灌。
（藏文：ཨོཾ་པ་ཙ་པ་ཙ་སརྦ་པྲེ་ཏ་ཀ་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ paca paca sarva pretaka gate hetuṃ hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं पच पच सर्व प्रेतक गते हेतुं हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం పచ పచ సర్వ ప్రేతక గతే హేతుం హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡煮煮一切饿鬼趋因吽啪，汉语拟音：嗡帕察帕察萨儿瓦普列达卡嘎贴黑东吽帕）
如同芝麻荚充盈，
诸佛持瓶而灌顶，
就在此处灌注时，
愿净一切诸习气。
百字明后加"帕察"如前。善男子，一切通过贪欲烦恼积累的罪障（藏文：ཤཱིནྟཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：śāntaṃ kuru ye svāhā，梵文天城体：शान्तं कुरु ये स्वाहा，梵文泰卢固体：శాన్తం కురు యే స్వాహా，汉语字面意义：愿平息耶娑诃，汉语拟音：香当库如耶斯瓦哈）。
从上师心间放出光明激发三元素种子字，转化为智慧火、风、水，焚烧、吹散、清洗脐部的"帝"字，念诵：
（藏文：རཾ་སྥ་ར་ཎ་ཕཊ，梵文拟音：raṃ spharaṇa phaṭ，梵文天城体：रं स्फरण फट्，梵文泰卢固体：రం స్ఫరణ ఫట్，汉语字面意义：让遍满啪，汉语拟音：让斯帕拉纳帕）
（藏文：ཡཾ་སྥ་ར་ཎ་ཕཊ，梵文拟音：yaṃ spharaṇa phaṭ，梵文天城体：यं स्फरण फट्，梵文泰卢固体：యం స్ఫరణ ఫట్，汉语字面意义：样遍满啪，汉语拟音：样斯帕拉纳帕）
（藏文：ཁཾ་སྥ་ར་ཎ་ཕཊ，梵文拟音：khaṃ spharaṇa phaṭ，梵文天城体：खं स्फरण फट्，梵文泰卢固体：ఖం స్ఫరణ ఫట్，汉语字面意义：康遍满啪，汉语拟音：康斯帕拉纳帕）
（藏文：ཨོཾ་སུ་ར་ཏ་སཏྭཾ，梵文拟音：oṃ surata satvaṃ，梵文天城体：ओं सुरत सत्वं，梵文泰卢固体：ఓం సురత సత్వం，汉语字面意义：嗡爱乐有情，汉语拟音：嗡苏拉达萨当）
（藏文：བཛྲ་ཨཉྫ་ལི་ཧོཿ，梵文拟音：vajra añjali hoḥ，梵文天城体：वज्र अञ्जलि होः，梵文泰卢固体：వజ్ర అఞ్జలి హోః，汉语字面意义：金刚合掌吙，汉语拟音：班札安扎里吙）
（藏文：བཛྲ་བྷན་དྷ་བཾ，梵文拟音：vajra bandha baṃ，梵文天城体：वज्र बन्ध बं，梵文泰卢固体：వజ్ర బన్ధ బం，汉语字面意义：金刚结缚邦，汉语拟音：班札班达邦）
顶礼三宝！以三宝真实语力，以法性清净真实（语力），以有法因果不虚真实（语力），以寂忿幻化游舞本尊众真实语力，以化身及再化身与手印众真实语力，以大真实加持力，一切通过愚痴烦恼积累的罪障
（藏文：ཏིརྻ་ཀ་ཤུདྡྷ་ཙཀྵུ་པྲ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཕཊ，梵文拟音：tiryaka śuddha cakṣu praveśaya phaṭ，梵文天城体：तिर्यक शुद्ध चक्षु प्रवेशय फट्，梵文泰卢固体：తిర్యక శుద్ధ చక్షు ప్రవేశయ ఫట్，汉语字面意义：畜生清净眼入啪，汉语拟音：迪亚卡修达扎克书普拉韦夏雅帕）
从上师心间及五部尊交合处放光，清净投生畜生的种子及习气。
呜呼痛哉金刚持，
救护众生悲悯我，
祈请宣说最胜灌，
此后不隐不遮藏。
子来此处善男子，
以自罪业和共业，
将堕畜生住处中，
为救将赐最胜灌。
（藏文：ཨོཾ་མ་ཐ་མ་ཐ་སརྦ་ཏིརྻཀ་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ matha matha sarva tiryaka gate hetuṃ hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं मथ मथ सर्व तिर्यक गते हेतुं हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం మథ మథ సర్వ తిర్యక గతే హేతుం హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡搅搅一切畜生趋因吽啪，汉语拟音：嗡玛塔玛塔萨儿瓦迪亚卡嘎贴黑东吽帕）
如同芝麻荚充盈，
诸佛持瓶而灌顶，
就在此处灌注时，
愿净一切诸习气。
百字明后念诵：（藏文：ཨོཾ་མ་ཐ་མ་ཐ་སརྦ་ཏིརྻ་ཀ་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ matha matha sarva tiryaka gate hetuṃ hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं मथ मथ सर्व तिर्यक गते हेतुं हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం మథ మథ సర్వ తిర్యక గతే హేతుం హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡搅搅一切畜生趋因吽啪，汉语拟音：嗡玛塔玛塔萨儿瓦迪亚卡嘎贴黑东吽帕）
善男子，一切通过愚痴烦恼积累的罪障（藏文：ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：śāntiṃ kuru ye svāhā，梵文天城体：शान्तिं कुरु ये स्वाहा，梵文泰卢固体：శాన్తిం కురు యే స్వాహా，汉语字面意义：愿平息耶娑诃，汉语拟音：香帝姆库如耶斯瓦哈）。
（藏文：སརྦ་ཏིརྻ་ཀ་ག་ཏི་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊཿ，梵文拟音：sarva tiryaka gati hetuṃ hūṃ phaṭ，梵文天城体：सर्व तिर्यक गति हेतुं हूं फट्，梵文泰卢固体：సర్వ తిర్యక గతి హేతుం హూం ఫట్，汉语字面意义：一切畜生趋因吽啪，汉语拟音：萨儿瓦迪亚卡嘎帝黑东吽帕）如是撒水。
用沐浴瓶如前清洗，末尾咒语及"通过愚痴烦恼积累"等词语按照上下文调整。
然后毗卢遮那佛与不动佛陀罗尼：
（藏文：ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ་སརྦ་དུརྒ་ཏི་པ་རི་ཤོ་དྷ་ནི་རཱ་ཛ་ཡ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ་ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུདྡྷཱཱ་ཡ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་ཤོ་དྷ་ནེ་ཤོ་དྷ་ནེ་སརྦ་པཱ་པཾ་བི་ཤོ་དྷ་ནེ་སརྦ་ཀརྨ་ཨཱ་བ་ར་ཎ་བི་ཤོ་དྷ་ནེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ namo bhagavate sarva durgati pariśodhani rājaya tathāgatāya arhate samyaksaṃbuddhāya | tadyathā | oṃ śodhane śodhane sarva pāpaṃ viśodhane sarva karma āvaraṇa viśodhane svāhā，梵文天城体：ओं नमो भगवते सर्व दुर्गति परिशोधनि राजय तथागताय अर्हते सम्यक्संबुद्धाय। तद्यथा। ओं शोधने शोधने सर्व पापं विशोधने सर्व कर्म आवरण विशोधने स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం నమో భగవతే సర్వ దుర్గతి పరిశోధని రాజయ తథాగతాయ అర్హతే సమ్యక్సంబుద్ధాయ। తద్యథా। ఓం శోధనే శోధనే సర్వ పాపం విశోధనే సర్వ కర్మ ఆవరణ విశోధనే స్వాహా，汉语字面意义：嗡礼敬薄伽梵一切恶趣清净王如来应供正等觉，即说：嗡清净清净一切罪清净一切业障清净娑诃，汉语拟音：嗡那摩巴嘎瓦贴萨儿瓦杜儿嘎帝帕里修达尼拉扎雅达塔嘎达雅阿儿哈贴萨密雅克三布达雅。达雅塔。嗡修达涅修达涅萨儿瓦帕邦维修达涅萨儿瓦嘎儿玛阿瓦拉那维修达涅斯瓦哈）
（藏文：ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ཨོཾ་ཀཾ་ཀ་ནི་ཀཾ་ཀ་ནི། རོ་ཙ་ནི་རོ་ཙ་ནི། ཏྲོ་ཊ་ནི་ཏྲོ་ཊ་ནི། ཏྲཱ་ས་ནི་ཏྲཱ་ས་ནི། པྲ་ཏི་ཧ་ན་པྲ་ཏི་ཧ་ན། སརྦ་ཀརྨ་པ་རཾ་པ་རཱ་ཎི་མེ་སརྦ་ས་ཏྭ་ནཉྩ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：namo ratna trayāya | oṃ kaṃkani kaṃkani | rocani rocani | troṭani troṭani | trāsani trāsani | pratihana pratihana | sarva karma paramparāṇi me sarva satva nañca svāhā，梵文天城体：नमो रत्न त्रयाय। ओं कंकनि कंकनि। रोचनि रोचनि। त्रोटनि त्रोटनि। त्रासनि त्रासनि। प्रतिहन प्रतिहन। सर्व कर्म परम्पराणि मे सर्व सत्व नञ्च स्वाहा，梵文泰卢固体：నమో రత్న త్రయాయ। ఓం కంకని కంకని। రోచని రోచని। త్రోటని త్రోటని। త్రాసని త్రాసని। ప్రతిహన ప్రతిహన। సర్వ కర్మ పరమ్పరాణి మే సర్వ సత్వ నఞ్చ స్వాహా，汉语字面意义：礼敬三宝。嗡铃铃，光明光明，破坏破坏，震慑震慑，破除破除，我一切业相续及一切有情娑诃，汉语拟音：那摩拉那扎雅雅。嗡堪卡尼堪卡尼。若扎尼若扎尼。卓达尼卓达尼。札萨尼札萨尼。普拉帝哈那普拉帝哈那。萨儿瓦嘎儿玛帕让帕拉尼美萨儿瓦萨特瓦囊扎斯瓦哈）
念诵结尾：善男子从无始轮回以来所积罪障烦恼习气，恶劣业报及不吉祥事物皆悉平息，愿极其吉祥。
以上称为"拔除恶趣处灌顶"，如同为了注入殊胜精华而先清洁容器一般。
然后为"功德递增灌顶"，首先降下智慧尊，然后依照上述方法授予四种正行灌顶。


 །གསུམ་པ་རྗེས་ཀྱི་ཆོ་ག་ལ་བཞི་ལས། དང་པོ་ཚོགས་མཆོད་ནི། དམ་རྫས་སུ་འོས་པའི་བཟའ་བཏུང་གི་ཡོ་བྱད་མངོན་པར་བཤམས་ལ། བསང་ཆུ་དང་བདུད་རྩིས་གཏོར་ནས། ཨོཾ་སརྦ་དྲ་བྱཾ་བི་ཤོ་དྷ་ནི་ཧཱུྃ་ཕཊ། རཾ་ཡཾ་ཁཾ། རང་གི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་རཾ་ཡཾ་ཁཾ་འཕྲོས་པས་མ་དག་
པའི་དངོས་འཛིན་ཐམས་ཅད་བསྲེགས་གཏོར་བཀྲུས་ཏེ་སྟོང་པར་གྱུར། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཚོགས་གཞོང་པདྨ་འབར་བར་ཚོགས་རྫས་རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་གྱི་དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་འདོད་ཡོན་གྱི་རྣམ་པ་ཅིར་ཡང་འཆར་བར་བསམས་ལ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོཿཧྲཱིཿ ཞེས་མང་དུ་བཟླས་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབས། ཚོགས་ཞིང་སྤྱན་འདྲེན་པ་ནི། ཨོཾ། བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་ཚོགས་རྫོགས་ཤིང་། །རང་རིག་མཐའ་དབུས་མེད་པའི་དཀྱིལ། །ཡེ་ཤེས་བཞི་འཕྲོ་འཁོར་ལོའི་ཚུལ། །ཚོགས་མཆོག་དཀྱིལ་འཁོར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཨོཾ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀ་དྲྀ་ཤྱ་ཧོཿ ས་མ་ཡ་ཧོཿ ས་མ་ཡ་སཏྭཾཿ ཞེས་སྤྱན་དྲངས། ཨོཾ་གུ་རུ་བཛྲ་སཏྭ་པུཥྤེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ་ནས། ཤབྡའི་བར་དང་། ཨོཾ་རཱུ་པ་ཀཱ་མ་གུ་ཎ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ་ནས་ ཤབྡ་ གནྡྷེ་ ར་ས་ སྤརྴེ་སོགས་ཉེར་སྤྱོད་འདོད་ཡོན་གྱིས་སྤྱིར་མཆོད་ལ། ཚོགས་ཕུད་ཆ་གསུམ་དུ་སྤྲོས་ནས། དང་པོ་མཆོད་པ་ནི། གཟུགས་སྒྲ་དྲི་རོ་རེག་ལྡན་པའི༔ འདོད་ཡོན་ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པ་ནི༔ གུས་པའི་བློ་ཡིས་འབུལ་ལགས་ན༔ དགྱེས་པའི་གར་གྱིས་བཞེས་སུ་གསོལ༔ ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧི༔ བར་པས་བཤགས་པ་ནི། ཐོག་མེད་དུས་ནས་ད་ལྟའི་བར༔ སྒོ་གསུམ་མི་ཤེས་བག་མེད་པས༔ ཉམས་ཆག་འགལ་འཁྲུལ་ཅི་མཆིས་པ༔ དེ་དག་ཐམས་ཅད་བཤགས་པར་བགྱི༔ ཞེས་དང་ཡིག་བརྒྱ་བཟླ། ཐ་མ་བསྒྲལ་བསྟབ་ནི། བཛྲ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་
ཀོ྅་ཧཾ། རང་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོའི་སྐུར་གྱུར། ན་མོ། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

第三、后行仪轨分为四部分：
第一、荟供：
摆设适合作为誓言物的饮食器物，用净水与甘露洒净：
（藏文：ཨོཾ་སརྦ་དྲ་བྱཾ་བི་ཤོ་དྷ་ནི་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ sarva dravyaṃ viśodhani hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं सर्व द्रव्यं विशोधनि हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ ద్రవ్యం విశోధని హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡一切物清净吽啪，汉语拟音：嗡萨儿瓦扎比扬维修达尼吽帕）
（藏文：རཾ་ཡཾ་ཁཾ，梵文拟音：raṃ yaṃ khaṃ，梵文天城体：रं यं खं，梵文泰卢固体：రం యం ఖం，汉语字面意义：让样康，汉语拟音：让扬康）
从自心间的吽字放射让样康（三字），焚烧、吹散、清洗一切不净执着，变为空性。从空性中，荟供盘变为燃烧莲花，荟供物为五部父母大誓言自性，显现为各种欲妙形态而观想。念诵：
（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོཿཧྲཱིཿ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ ha hoḥ hrīḥ，梵文天城体：ओं आः हूं ह होः ह्रीः，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం హ హోః హ్రీః，汉语字面意义：嗡啊吽哈吙舍，汉语拟音：嗡阿吽哈吙舍）
多次念诵加持。请供养对境：
嗡，福德智慧资粮圆，
自明无边中之坛，
四智放射轮形相，
胜妙坛城祈降临。
（藏文：ཨོཾ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀ་དྲྀ་ཤྱ་ཧོཿ ས་མ་ཡ་ཧོཿ ས་མ་ཡ་སཏྭཾཿ，梵文拟音：oṃ ehyehi mahā kāruṇika dṛśya hoḥ samaya hoḥ samaya satvaṃ，梵文天城体：ओं एह्येहि महा कारुणिक दृश्य होः समय होः समय सत्वं，梵文泰卢固体：ఓం ఏహ్యేహి మహా కారుణిక దృశ్య హోః సమయ హోః సమయ సత్వం，汉语字面意义：嗡来来大悲者请视吙誓言吙誓言众生，汉语拟音：嗡诶黑黑玛哈卡鲁尼卡德利夏吙萨玛雅吙萨玛雅萨当）
如是请来。从"（藏文：ཨོཾ་གུ་རུ་བཛྲ་སཏྭ་པུཥྤེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ guru vajra satva puṣpe pratīccha svāhā，梵文天城体：ओं गुरु वज्र सत्व पुष्पे प्रतीच्छ स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం గురు వజ్ర సత్వ పుష్పే ప్రతీచ్ఛ స్వాహా，汉语字面意义：嗡上师金刚萨埵花受用娑诃，汉语拟音：嗡古如班扎萨多普培普拉提查斯瓦哈）"到"夏达"，以及从"（藏文：ཨོཾ་རཱུ་པ་ཀཱ་མ་གུ་ཎ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ rūpa kāma guṇa pratīccha svāhā，梵文天城体：ओं रूप काम गुण प्रतीच्छ स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం రూప కామ గుణ ప్రతీచ్ఛ స్వాహా，汉语字面意义：嗡色欲德受用娑诃，汉语拟音：嗡如帕卡玛古纳普拉提查斯瓦哈）"到"夏达"、"甘德"、"拉萨"、"斯巴谢"等，以近供、妙欲普遍供养。
将荟供分为三部分，首先供养：
形色声香味触全，
欲妙荟供之供养，
以此恭敬心献上，
祈以欢喜舞接受。
（藏文：ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：gaṇa cakra pūja khāhi，梵文天城体：गण चक्र पूज खाहि，梵文泰卢固体：గణ చక్ర పూజ ఖాహి，汉语字面意义：众轮供食，汉语拟音：嘎纳札克拉普札卡嘻）
中间部分忏悔：
无始时来至今日，
身语意中无知放逸，
违犯缺失过失诸，
此等一切皆忏悔。
如是念诵并诵百字明。
最后超度供：
（藏文：བཛྲ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀོ྅་ཧཾ，梵文拟音：vajra mahā śrī heruko'haṃ，梵文天城体：वज्र महा श्री हेरुकोऽहं，梵文泰卢固体：వజ్ర మహా శ్రీ హేరుకోఽహం，汉语字面意义：金刚大吉祥黑鲁嘎我，汉语拟音：班扎玛哈希利黑如考杭）
自身变为金刚忿怒尊身。
顶礼三宝！


 དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་བཀའ་བདེན་པ་དང་། ཆོས་ཉིད་རྣམ་པར་དག་པའི་བདེན༴ཆོས་ཅན་རྒྱུ་འབྲས་བསླུ་བ་མེད་པའི་བདེན༴ཞི་ཁྲོ་སྒྱུ་འཕྲུལ་རྣམ་པར་རོལ་པའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་བཀའ་བདེན༴སྤྲུལ་པ་ཡང་སྤྲུལ་ཕྱག་བརྙན་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱི་བཀའ་བདེན་པ་དང་། བདེན་པ་ཆེན་པོའི་མཐུས། མ་རུངས་པའི་སེམས་ཅན་བསྒྲལ་བའི་ཞིང་དུ་གྱུར་པ་ཐམས་ཅད་མཚན་མ་རྫས་ཀྱི་རྟེན་འདི་ལ་མཆིས་པར་གྱུར་ཅིག །ཅེས་བདེན་པའི་སྟོབས་བརྗོད་ནས། ནྲྀ་ཡཾ་ཛཿནྲྀ་བཛྲ་ཨངྐུ་ཤ་ཛཿཏྲི་ཡཾ་ཛཿ ཏྲི་བཛྲ་ཨངྐུ་ཤ་ཛཿས་ཞེས་ལྕགས་ཀྱུའི་ཕྱག་རྒྱས་དམིགས་བྱ་དམིགས་རྟེན་ལ་བཀུག །ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ དགུག་གཞུག་བཅིངས་ཏེ་མྱོས་པར་བྱས་ལ། ཧཱུྃ། ང་ནི་ཟ་བྱེད་ཆེན་པོ་སྟེ། ཁམས་གསུམ་མ་ལུས་བསྒྲལ་བ་དང་། །གདུལ་དཀའ་མ་ལུས་འདུལ་བའི་ཕྱིར། །ཤ་རུས་ལ་སོགས་བཟའ་བར་བྱ། །སརྦ་དུཥྚཱཾ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊཿ ཅེས་གནད་ཀྱི་ངེས་པ་ཇི་ལྟ་བས་བསྒྲལ་པའི་ཤ་ཁྲག་བདུད་རྩིར་སྤེལ་བ་སྟོབ་ལ། དུག་ལྔས་གཟིར་ཞིང་མནར་བ་དང་། །གདུག་ཅིང་གཏུམ་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས། །བདག་མེད་དབྱིངས་སུ་བསྒྲལ་པའི་རྫས། །འདོད་ཡོན་དམ་ཚིག་ཆེན་པོར་འབུལ། །མ་ཧཱ་མཱཾ་ས་རཀྟ་ཀིཾ་ནི་རི་ཏི་ཨ་མྲྀཏ་པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧི། ཞེས་ཕུལ། ལྷ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་རང་རང་གི་ཕྱག་རྒྱ་དང་སྙོམས་པར་འཇུག་པའི་སྦྱོར་
བས་དགའ་བ་བཞིའི་རོས་ཚིམས་པར་གྱུར། ཅེས་བསྒྲལ་མཐར་སྦྱོར་བའི་དམ་ཚིག་གིས་དགྱེས་པ་བསྐྱེད་ནས། ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཨཱཿ ཞེས་སླར་ཡང་རྡོར་སེམས་སུ་ང་རྒྱལ་འཕོ། ཚོགས་ལ་རོལ་བ་ནི། ཐ་མལ་གྱི་རྟོག་པའི་འཆིང་བ་འགྲོལ་ཕྱིར། བརྡ་དང་བརྡའི་འབུལ་ལེན་ནི། ལས་རྡོར་གྱིས་ཕྱག་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་ཐབས་ཤེས་ཀྱི་རྫས་བསྣོལ་མར་བཟུང་ལ། ཧོ༔ ཆོས་དབྱིངས་བྷཉྫར་སྣང་སྲིད་བདུད་རྩིར་བསྐྱིལ༔ རྡོ་རྗེའི་བཅུད་ལྡན་མི་ཟད་ལོངས་སྤྱོད་དང༔ ཛ་གད་གར་མཆོད་སྒེག་མཛེས་རྫས་མཆོག་འབུལ༔ ལྷུན་གྲུབ་བདེ་ཆེན་ཀློང་རོལ་དཔའ་བོ་ཆེ༔ ཞེས་བརྗོད་ཅིང་འབུལ། སློབ་དཔོན་གྱིས་པད་ཀོར་སྔོན་འགྲོས་རྩེ་གསུམ་གྱི་རྒྱ་དང་བཅས། ཨེ་མ་ཧོ༔ འདོད་ཡོན་མ་སྤངས་ཟག་བྲལ་ཐབས་ཤེས་རྫས༔ ཡིད་བཞིན་གཏེར་མཛོད་གུ་ཧྱའི་ལོངས་སྤྱོད་རྣམས༔ བདག་ལུས་འཛིན་བྲལ་རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར༔ བདེ་ཆེན་རོ་གཅིག་ངང་དུ་བླངས་ཏེ་རོལ༔ ཞེས་བརྗོད་ལ་ལེན་པའི་དམ་ཚིག་བསྲེ་བ་སྔོན་དུ་བཏང་ནས་རང་ལུས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནང་གི་སྲེག་བླུགས་ཀྱིས་ཚིམས་པར་རོལ། ཆ་གསུམ་གྱི་ཆོ་ག་སྤྲོ་ནའང་འདིར་བྱ། ཚོགས་ལ་རོལ་རྗེས། གདོད་ནས་ལྷུན་གྲུབ་སྒོ་གསུམ་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར། །མི་ཟད་ལོངས་སྤྱོད་བདེ་ཆེན་ཀློང་རོལ་མཐུས། །ཚོགས་གཉིས་རབ་རྫོགས་ཆོས་དབྱིངས་བརྗོད་བྲལ་ཀློང་། །འགྲོ་ཀུན་ཡེ་དག་ཡེ་རྫོགས་རྟོགས་པར་ཤོག །ཅེས་སྨོན་ལམ་བཏབ། ལྷག་མ་རྣམས་བསྡུས་ལ་སློབ་དཔོན་གྱི་ཁ་ཕྲུ་བཏབ་ནས། ཨོཾ་
ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོཿཧྲཱིཿ ལྷག་མའི་དམ་ཚིག་འདོད་ཡོན་གྱི་ཕུང་པོ་ཟད་མི་ཤེས་པས་ནམ་མཁའ་གང་བར་གྱུར། ཅེས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ། ཨེ་ཨཱ་རལླི་ཧྲིཾ་ཛཿ ཞེས་པས་ལྷག་སྡུད་ཀྱི་ཕོ་ཉའི་ཚོགས་རྣམས་དམ་ཚིག་གི་གནས་སུ་བྱོན་པ་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་ནས་ ཤབྡ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པས་མཆོད་ནས། ཧཱུྃ༔ སྔོན་ཚེ་ཞལ་བཞེས་དམ་བཅས་བཞིན༔ དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་ཕྱི་ཉུལ་བའི༔ ལྷག་གཏོར་དབང་བའི་སྲུང་མ་རྣམས༔ འདི་བཞེས་བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ ཨོཾ་ཨུཙྪིཥྚ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔ ཞེས་ཕྱི་རོལ་ཏུ་གནས་པའི་འབྱུང་པོ་དམ་ཚིག་ཟབ་མོ་ལྟ་བ་ལ་མི་དབང་བ་རྣམས་ལ་བྱིན་ནས་གསང་བ་མཆོག་གི་སྐལ་ལྡན་དུ་སྨོན་ལམ་གདབ། གཉིས་པ་གཏོར་མ་གཏོང་བ་ནི། ཆོས་སྐྱོང་གཏེར་སྲུང་གི་གཏོར་མ་སོགས་གཏོར་གྲལ་ནས་བླངས་ལ་རྡོ་རྗེའི་འགྲོས་ཀྱིས་ཕྱི་ནུར་དུ་བཞག །སྨན་རཀ་བྲན། འབྲུ་གསུམ་གྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་ཆད་ཐོར་འབུལ་བ་ནི། ཧཱུྃ༔

以三宝真实语力，以三宝真实语力，以法性清净真实（语力），以有法因果不虚真实（语力），以寂忿幻化游舞本尊众真实语力，以化身及再化身与手印众真实语力，以大真实力，愿一切应被超度的恶劣众生皆集于此名相物质依处。
如是宣说真实力后，念诵：
（藏文：ནྲྀ་ཡཾ་ཛཿནྲྀ་བཛྲ་ཨངྐུ་ཤ་ཛཿཏྲི་ཡཾ་ཛཿ ཏྲི་བཛྲ་ཨངྐུ་ཤ་ཛཿ，梵文拟音：nṛ yaṃ jaḥ nṛ vajra aṅkuśa jaḥ tri yaṃ jaḥ tri vajra aṅkuśa jaḥ，梵文天城体：नृ यं जः नृ वज्र अङ्कुश जः त्रि यं जः त्रि वज्र अङ्कुश जः，梵文泰卢固体：నృ యం జః నృ వజ్ర అఙ్కుశ జః త్రి యం జః త్రి వజ్ర అఙ్కుశ జః，汉语字面意义：人样扎人金刚钩扎三样扎三金刚钩扎，汉语拟音：尼样扎尼班札安库夏扎帝样扎帝班札安库夏扎）
以钩印将所缘所依对象钩召。
（藏文：ཛཿཧཱུྃ

 འབྲུ་གསུམ་གྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་ཆད་ཐོར་འབུལ་བ་ནི། ཧཱུྃ༔ སྔོན་ཚེ་བསྐལ་པའི་དང་པོ་ལ༔ སློབ་དཔོན་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་གིས༔ དམ་ལ་བཏགས་པའི་སྲུང་མ་རྣམས༔ ཆོས་ཉིད་བདེན་པའི་བཀའ་ལ་ཉོན༔ གདོང་དམར་བོད་ཀྱི་རྒྱལ་ཁམས་འདིར༔ ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་དམ་ལ་བཏགས༔ བདག་ནི་སློབ་དཔོན་དེ་ཡི་རྒྱུད༔ ཁྱོད་ནི་ལྷ་འདྲེ་གཡར་དམ་ཅན༔ སྔོན་ཚེ་ཁས་བླངས་བཀའ་མ་བཅག༔ ད་ལྟ་རིག་འཛིན་དམ་མའདྲལ༔ རྒྱན་གྱི་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ༔
བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་པར་མཛོད༔ ཅེས་གཏོར་མ་གཙང་སར་འབུལ། གཏོར་གཞོང་བཤལ་བའི་ཆུས་བརྟན་གཏོར་ལ་བྲན་ལ་འབྲུ་གསུམ་གྱིས་བྱིན་བརླབས་ལ། བྷྱོ༔ སློབ་དཔོན་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་གི༔ བཀའ་ཉན་མ་མོ་བརྟན་མའི་ཚོགས༔ དམ་རྫས་དཔལ་གྱི་གཏོར་མ་ལོངས༔ བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་པར་མཛོད༔ ཅེས་བརྟན་མ་བསྐྱང་། འདི་དག་རིགས་མཐུན་གྱི་ཆོ་ག་གཞན་ནས་བླངས་ཏེ་བྱ་བར་གསུངས་པ་བཞིན་དྲག་དམར་ནས་སབ་པའི་རྒྱུན་ཉིད་སོར་བཞག་གོ །གསུམ་པ་རྗེས་ཆོག་ནི། མཆོད་པ་ཁ་གསོས་ལ། སྭ་བྷཱ་བས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས། རིན་པོ་ཆེ་དང་པདྨ་ལ་སོགས་པའི་སྣོད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་ཧཱུྃ་ཡིག་ལས་བྱུང་བའི་མཆོད་ཡོན་ཞབས་བསིལ་མེ་ཏོག་བདུག་སྤོས་མར་མེ་དྲི་ཆབ་ཞལ་ཟས་རོལ་མོ་ལ་སོགས་པ་ཟག་པ་མེད་པའི་འདོད་ཡོན་གྱི་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཆོད་པའི་སྤྲིན་རབ་འབྱམས་སུ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པས་ནམ་མཁའི་ཁམས་ཐམས་ཅད་གང་བར་བསམས་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། དེ་བཞིན་དུ་པཱ་དྱཾ་ པུཥྤེ་ དྷཱུ་པེ་ ཨཱ་ལོ་ཀེ་ གནྡྷེ་ ནཻ་བིདྱཱ་ ཤབྡ་ཨཱཿཧཱུྃ། སོགས་ཀྱིས་བྱིན་བརླབས། ཨོཾ་གུ་རུ་བཛྲ་སཏྭ་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ནས་ཤབྡའི་བར་སྦྱར་ཏེ་ཆུ་གཉིས་ཉེར་སྤྱོད་རོལ་མོར་བཅས་པ་སྔགས་མཆོད་ཙམ་གྱིས་ཕུལ་ལ། མི་རྟོག་རྡོ་རྗེ་ཐབས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ནི། །ཞེས་སོགས་ཤློ་ཀ་གཅིག་གིས་བསྟོད། མ་རྙེད་ཡོངས་སུ་མ་ཚང་དང་། །གང་ཡང་ནུས་པ་མ་མཆིས་པ། །
འདིར་ནི་བགྱི་བ་གང་ནོངས་པ། །དེ་ཀུན་ཁྱོད་ཀྱིས་བཟོད་མཛད་རིགས། །ཞེས་དང་ཡིག་བརྒྱས་ནོངས་པ་བཤགས། རས་བྲིས་ཡིན་ན། འདིར་ནི་གཟུགས་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ། །འཁོར་བ་སྲིད་དུ་བཞུགས་ནས་ཀྱང་། །ནད་མེད་ཚེ་དང་དབང་ཕྱུག་དང། །མཆོག་རྣམས་ལེགས་པར་བསྩལ་དུ་གསོལ། །ཨོཾ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བརྟན་བཞུགས་བྱ། རང་གི་སྙིང་གའི་འོད་ཀྱིས་ཕོག་པས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་འོད་དུ་ཞུ་ནས་བདག་ཉིད་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་ལ་ཐིམ། དེ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ལ་ཐིམ། དེ་ཏིང་ངེ་འཛིན་སེམས་དཔའ་ལ་ཐིམ། དེ་ཡང་ཧཱུྃ་ལ་ཐིམ། ཧཱུྃ་ནཱ་དའི་བར་དུ་རིམ་གྱིས་ཐིམ་ནས་མི་དམིགས་པ་ལས་འོད་གསལ་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ངང་དུ་གྱུར། ཅེས་དར་ཅིག་མཉམ་པར་བཞག །ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཨཱཿ སླར་ཡང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྐུར་གྱུར་པའི་སྤྱི་བོར་ཨོཾ། མགྲིན་པར་ཨཱཿ སྙིང་གར་ཧཱུྃ་ཡིག་རྣམས་ཀྱིས་མཚན་པར་གྱུར། ཞེས་གནས་གསུམ་དུ་རྡོ་རྗེས་རེག་ཅིང་ཡི་གེ་འབྲུ་གསུམ་གྱིས་རྒྱས་བཏབ། བཛྲ་ཀཱ་ཝཱ་ཙི་རཀྵཱ་ཧཾ། ཞེས་དང་སྤྱི་བོར་གོ་ཆའི་རྒྱ་བཅས་པས་བསྲུང་། ཐམས་ཅད་མ་ལུས་སྐུ་གསུང་ཐུགས། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱིས་ཀུན་ལ་ཁྱབ། །ཅེས་བརྗོད་ཅིང་ང་རྒྱལ་བཟུང་ལ་སྨོན་ལམ་བཀྲ་ཤིས་རྣམས་བྱའོ། །རྡུལ་ཚོན་ལ་བརྟེན་པའི་སྒྲུབ་མཆོད་ཞག་སྦྲེལ་མར་བྱེད་པའི་ཉིན་སྔ་མ་རྣམས་ལ་ཡང་དེ་བཞིན་ནོ། །ཉིན་ཐ་མ་སོགས་དཀྱིལ་འཁོར་གཤེགས་གསོལ་བྱེད་ན་གཏང་རག་གི་མཆོད་བསྟོད་ནོངས་བཤགས་
སྔར་བཞིན་གྱི་མཐར། ཨོཾ། ཁྱེད་ཀྱིས་སེམས་ཅན་དོན་ཀུན་མཛད། །ཞེས་སོགས་ཀྱིས་ཡེ་ཤེས་པ་རང་བཞིན་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་གཤེགས། སྤྲུལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དམ་ཚིག་པ་སྔར་བཞིན་ཉེར་བསྡུ་བདག་སྲུང་རྣམས་བྱ་ཞིང་། གཟུགས་བརྙན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྱི་དང་མཐུན་པར་བསྡུའོ།

以三字加持后献上零散供品：
吽！往昔劫初始，
莲师托朋尊，
曾令诸护法，
闻此法性谛。
红面藏地域，
降服八部众，
我为彼师传，
尔为神魔卫，
昔时许诺勿违背，
今莫违持明戒约，
受此装饰食子供，
成办所托诸事业。
如是将食子献在净处。将清洗食子器皿的水洒在稳固食子上，并以三字加持：
哟！莲师托朋尊，
听令空行稳护众，
受此圣物胜食供，
成办所托诸事业。
如是持续供养稳护。
这些仪轨可从相关类似仪轨中采用，如同所说，从"札玛"中保持常规传统。
第三、后行仪轨：
重新准备供品，以（藏文：སྭ་བྷཱ་བ，梵文拟音：svabhāva，梵文天城体：स्वभाव，梵文泰卢固体：స్వభావ，汉语字面意义：自性，汉语拟音：斯瓦巴瓦）清净。
从空性中，珍宝莲花等圆满容器中，从吽字生出供水、足水、花、香、灯、涂香、食物、音乐等无漏妙欲形态，自然成为无量供云遍满整个虚空而观想。
（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ vajra arghaṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ओं वज्र अर्घं आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర అర్ఘం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡金刚供水阿吽，汉语拟音：嗡班扎阿尔杭阿吽）
同样以"帕当"、"普培"、"杜培"、"阿洛给"、"甘德"、"内维迪亚"、"夏达阿吽"等加持。
以"（藏文：ཨོཾ་གུ་རུ་བཛྲ་སཏྭ་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ guru vajra satva arghaṃ pratīccha svāhā，梵文天城体：ओं गुरु वज्र सत्व अर्घं प्रतीच्छ स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం గురు వజ్ర సత్వ అర్ఘం ప్రతీచ్ఛ స్వాహా，汉语字面意义：嗡上师金刚萨埵供水受用娑诃，汉语拟音：嗡古如班扎萨多阿尔杭普拉提查斯瓦哈）"至"夏达"之间，供上两种水、近供、音乐等，简单地以咒供献毕。
"无念金刚方便智"等以一偈赞颂。
"未获一切圆满及，
所作不具能力等，
于此所作诸过失，
一切愿尊悉宽恕。"
如是以百字明忏悔过失。
若为唐卡，则：
"于此形相伴随中，
住留直至有轮尽，
无病长寿及自在，
祈赐一切胜妙事。"
（藏文：ཨོཾ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ supratiṣṭha vajre svāhā，梵文天城体：ओं सुप्रतिष्ठ वज्रे स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం సుప్రతిష్ఠ వజ్రే స్వాహా，汉语字面意义：嗡善安住金刚娑诃，汉语拟音：嗡苏普拉提施塔班杰斯瓦哈）
如是请坛城稳固安住。
从自心放光照触，坛城轮化为光融入自身誓言萨埵，复融入智慧萨埵，复融入三摩地萨埵，再融入吽字，吽字逐渐融入至那达，最终融入无缘明空性中。
如是片刻安住等持中。
（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཨཱཿ，梵文拟音：oṃ vajra satva āḥ，梵文天城体：ओं वज्र सत्व आः，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర సత్వ ఆః，汉语字面意义：嗡金刚萨埵阿，汉语拟音：嗡班扎萨多阿）
再次成为金刚萨埵身，顶轮有嗡字，喉轮有阿字，心轮有吽字标记。
如是以金刚触碰三处并以三字印封。
（藏文：བཛྲ་ཀཱ་ཝཱ་ཙི་རཀྵཱ་ཧཾ，梵文拟音：vajra kā vāci rakṣā haṃ，梵文天城体：वज्र का वाचि रक्षा हं，梵文泰卢固体：వజ్ర కా వాచి రక్షా హం，汉语字面意义：金刚身语意护我，汉语拟音：班扎卡瓦齐拉夏杭）
如是在顶上结甲胄印而守护。
"一切无余身语意，
身语意遍一切处。"
如是念诵保持自尊，并做祈愿吉祥等。
对于依靠粉坛城进行的连续多日修法供养，前几天也如此进行。最后一日若需做坛城送驾，则在献供赞颂忏罪如前之后：
嗡！尔等已成办，
众生一切利。
如是以此等偈颂，送智慧尊返回自性法界，化现坛城誓言尊如前收摄，并做自护等。镜像坛城则按照一般规则收摄。


 །བཞི་པ་སྨོན་ལམ་གདབ་པ་ནི། བླ་མ་ཡི་དམ་ལྷ་ཚོགས་དགོངས་སུ་གསོལ། །དེང་འདིར་བརྩོན་པས་བསྒྲུབས་པའི་དགེ་ཚོགས་དང་། །དུས་གསུམ་བསགས་དང་ཡོད་པའི་དགེ་བ་རྣམས། །བསྡོམས་ཏེ་བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོར་བསྔོ། །དེང་ནས་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོར་མཆིས་ཀྱི་བར། །རིགས་བཟང་བློ་གསལ་ང་རྒྱལ་མེད་པ་དང་། །སྙིང་རྗེ་ཆེ་ཞིང་བླ་མ་ལ་གུས་ལྡན། །དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེའི་ཐེག་ལ་ངེས་གནས་ཤོག །དབང་གིས་སྨིན་ཅིང་དམ་ཚིག་སྡོམ་པར་ལྡན། །རིམ་གཉིས་ལམ་ལ་བསྙེན་སྒྲུབ་མཐར་ཕྱིན་ཏེ། །དཀའ་བ་མེད་པར་རིག་འཛིན་གོ་འཕང་བགྲོད། །དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་བདེ་བླག་འགྲུབ་གྱུར་ཅིག །ཅིར་སྣང་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་འཁོར་ལོར་རྫོགས། །གྲགས་པ་ཐམས་ཅད་བརྗོད་བྲལ་སྔགས་ཀྱི་སྒྲ །སེམས་ཀྱི་འགྱུ་བ་རང་རིག་འདུས་མ་བྱས། །བདེ་ཆེན་འདུ་འབྲལ་མེད་པར་མངོན་གྱུར་ཤོག །གནས་སྐབས་ཀུན་ཏུ་དངོས་གྲུབ་མཆོག་སྒྲུབ་པའི། །ཕྱི་ནང་གསང་བའི་འགལ་རྐྱེན་ཀུན་ཞི་ཞིང་། །མཐུན་རྐྱེན་མ་ཚང་མེད་ལས་སྐྱེ་བ་འདིར། །དོན་གཉིས་བསམ་པ་ལྷུན་གྱིས་འགྲུབ་པར་ཤོག །འཆི་སྲིད་ཆོས་སྐུའི་གོ་འཕང་
མངོན་གྱུར་ཏེ། །བར་དོ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བའི་སྐུར་ལངས་ནས། །མཁའ་སྤྱོད་གནས་སུ་ཀུན་བཟང་སྤྱོད་པ་མཆོག །དཀའ་བ་མེད་པར་མྱུར་དུ་རྫོགས་པར་ཤོག །སྤྱོད་པ་རྒྱ་མཚོས་ཡེ་ཤེས་ས་ཀུན་རྫོགས། །གཞན་དོན་རིས་མེད་གདུལ་བྱའི་ཁམས་བཞིན་འཇུག །སྒྲིབ་བྲལ་མཁའ་མཉམ་ཟུང་འཇུག་རྡོ་རྗེའི་སྐུ །ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པར་ཤོག །ཅེས་དགེ་བའི་རྩ་བ་དོན་གཉིས་ཀྱི་རྒྱུར་བསྔོ། རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་བཟླས་པའི་མེ་ཏོག་འཐོར་བཞིན་པས། ཨོཾ། བྱིན་རླབས་མཆོག་སྩོལ་རིགས་བརྒྱའི་བདག །བླ་མ་རྣམས་ཀྱི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ དངོས་གྲུབ་ཆར་འབེབས་ཞི་དང་ཁྲོ །ཡི་དམ་ལྷ་ཚོགས་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །ཐོགས་མེད་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་མཛད་པའི། །དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །གང་ལ་བསམ་པའི་དོན་ཀུན་འགྲུབ། །དགེ་ལེགས་མཆོག་གི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །ཅེས་དང་། གཞན་ཡང་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་ཤིས་པ་རྒྱ་ཆེན་བརྗོད་པས་བདེ་ལེགས་སུ་བྱའོ།། ༈ །།གསུམ་པ་ཆོ་གའི་ཡན་ལག་གཞན་བཤད་པ་ལ་གསུམ་ལས། དང་པོ་ཚེ་འདས་རྗེས་འཛིན་གནས་ལུང་གི་ཆོ་ག་ནི། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཤར་ཕྱོགས་སུ་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་བྲིས་པའི་ཁར་མིང་བྱང་སོགས་རྟེན་བཞག །སྦྱོང་ཆས་བྲབ་རྫས་ཟས་གཏད་སོགས་འོག་ཏུ་དགོས་པ་རྣམས་ཚང་བར་བྱས་ལ། དང་པོ་རྟེན་བསྐྱེད་པ་ནི། དམིགས་རྟེན་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་པདྨ་དང་ཟླ་བའི་གདན་ལ་མིང་བྱང་ནྲྀ་ལས་ཚེ་འདས་ཀྱི་གཟུགས་
ཀྱི་རྣམ་པ་ཇི་ལྟ་བར་གྱུར་པར་བསམ། གཉིས་པ་རྣམ་ཤེས་དགུག་པ་ནི། ལྕགས་ཀྱུའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་སྙིང་གའི་ཧཱུྃ་གི་འོད་ཟེར་གྱིས་རྣམ་ཤེས་བཀུག་པར་བསམ་ཞིང་། ན་མོ།

第四、发愿：
上师本尊众，祈请垂念我，
今日精勤修，所集诸善根，
三世所积聚，现有诸善业，
汇集皆回向，无上大菩提。
从今至菩提，种姓贵明慧，
无有我慢心，大悲敬上师，
祈愿坚定住，吉祥金刚乘。
灌顶得成熟，具足誓戒律，
二次第道中，修行得究竟，
无诸艰难中，速登持明位，
愿能轻易成，二种悉地果。
诸相圆满为，幻化网之轮，
一切诸音声，无言咒语音，
心意诸动转，自明无为法，
愿现证大乐，无合亦无离。
暂时一切中，成就胜悉地，
外内密违缘，悉皆得平息，
顺缘无不足，于此现世中，
愿能任运成，自他二种利。
临终直接证，法身之果位，
中阴起幻化，网之尊身已，
于空行刹土，普贤行为胜，
愿无诸艰难，迅速得圆满。
以行海圆满，智慧诸地位，
无偏利他入，随顺所化界，
无障等虚空，双运金刚身，
愿于今生中，速疾得成就。
如是将善根回向二利因。诵念缘起精要并撒花：
嗡！赐予最胜加持百部主，
愿诸上师众，吉祥福满盈，
降下成就雨，寂静忿怒尊，
愿本尊众等，吉祥福满盈，
无碍成事业，勇士空行众，
愿彼众会等，吉祥福满盈，
如心所愿求，悉皆得成就，
愿诸胜善乐，吉祥福满盈。
以及其他圆满吉祥广大词语，祝愿幸福安乐。
第三、仪轨其他支分的解释分三：
第一、为亡者摄受指示住处的仪轨：
在坛城东方画一个八瓣莲花，上面安放名牌等依处，准备齐全净化用具、撒用物品、食品奉献等下文所需物品。首先生起所依：
清净观想所依，从空性中，在莲花和月轮座垫上，名牌上的"尼"（藏文：ནྲྀ，梵文拟音：nṛ，梵文天城体：नृ，梵文泰卢固体：నృ，汉语字面意义：人，汉语拟音：尼）字变为亡者的真实形象而观想。
第二、招呼识：以钩印手势及心间吽字放光召请识，观想并念诵：
顶礼！
;


 རྩ་བརྒྱུད་ཀྱི་བླ་མ་མཆོག་གསུམ་རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱི་བདེན་པ་དང་། ངན་འགྲོ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སྦྱོང་བ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་བདེན་པ་དང་། གསང་སྔགས་རིག་སྔགས་གཟུངས་སྔགས་སྙིང་པོ་ཕྱག་རྒྱ་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྣམས་ཀྱི་བདེན་པ་དང་། བདེན་པ་ཆེན་པོའི་བྱིན་གྱི་རླབས་ཀྱིས་ཚེ་ལས་འདས་པ་ཆེ་གེ་མོའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ཁམས་གསུམ་རིགས་དྲུག་གི་གནས་གང་ན་གནས་ཀྱང་སྐད་ཅིག་གིས་འདིར་མཆིས་པར་གྱུར་ཅིག །ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཀརྵ་ཡ་ཛཿ ཞེས་པས་རྣམ་ཤེས་དང་། སརྦ་པཱ་པཾ་ཨཱ་ན་ཡ་ཧཱུྃ། ཞེས་པས་སྡིག་པ་བཀུག་ནས། ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ རྣམ་ཤེས་ཨ་དཀར་པོའི་རྣམ་པས་རྟེན་ལ་བསྟིམ། གསུམ་པ་བགེགས་སྦྱོང་བ་ནི། གཏོར་མ་རྟེན་ལ་བསྐོར་ཞིང་། ཨོཾ་སརྦ་བིགྷྣཱཾ་ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོཿཞེས་པ་ནས་ གྲྀཧྞེ་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་སོགས་གསུམ་གྱིས་ཞི་བ། ཏིང་ལོ་དང་ཆང་བུ་བསྐོར་ཞིང་ཧཱུྃ་བཞི་པ་གསུམ་གྱིས་ཕྱེད་མ། བདེན་སྟོབས་སྔར་བཞིན་བརྗོད་པའི་མཐར། ཚེ་ལས་འདས་པ་གསོན་གྱི་དུས་སུ་ཚེ་ལ་བར་དུ་གཅོད་ཅིང་གཤིན་གྱི་དུས་ན་སྡིག་པ་སྦྱོང་བ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པའི་གདོན་བགེགས་ཐམས་ཅད་སྙིང་གར་ཡི་གེ་གཏོར་མ་འདིས་ཚིམས་པར་གྱིས་ལ་དཔག་ཚད་དང་རྒྱང་གྲགས་སུ་མ་གནས་
པར་སོང་ཞིག །གལ་ཏེ་མི་འགྲོ་ན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་འབར་བས་མགོ་བོ་ཚལ་པ་བརྒྱར་འགས་པར་འགྱུར་ཏ་རེ། ཞེས་བརྗོད་ཅིང་། གུ་གུལ་གྱིས་བདུག །ཡུངས་ཀར་གྱིས་བྲབ། དྲག་སྔགས་བཟླ་ཞིང་རོལ་མོའི་སྒྲ་དྲག་པོ་དང་བཅས་པས་གཏོར་མ་རྒྱང་རིང་དུ་དོར་བ་སྟེ་དྲག་པོས་སྦྱོང་བའོ། །བཞི་པ་སྡིག་པ་སྦྱོང་བ་ནི། རྟེན་གྱི་མདུན་དུ་ཏིལ་དང་མེ་ཆུ་བཤམ། ཚེ་ལས་འདས་པའི་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་ཀཾ་ནག་པོའི་རྣམ་པས་སྣ་བུག་ནས་ཐོན། སྣ་སྒོར་སྡིག་པའི་རྣམ་པར་གྱུར་ཏེ་ཏིལ་ལ་ཐིམ་པར་བསམ་ཞིང་། ཏིལ་གཡས་གཡོན་གྱི་མེར་བསྲེག་ཆུར་དོར་ལ། ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བྷསྨིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པས་སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་ཆུས་སྦྱངས་པར་བསམ། དེ་ནས་སྒྲིབ་སྦྱོང་གི་སྔགས་བཟླས་པའི་བྱེ་མ་དང་ཡུངས་ཀར་གྱིས་བྲབ་ཅིང་ཡིག་བརྒྱ་དང་། ཨོཾ་ད་ཧ་ད་ཧ་སརྦ་ན་ར་ཀ་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་པ་ཙ་པ་ཙ་སརྦ་པྲེ་ཏ་ཀ་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་མ་ཐ་མ་ཐ་སརྦ་ཏིརྻ་ཀ་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཅེས་སོགས་དང་ངན་སོང་སྦྱོང་བའི་སྔགས་མང་དུ་བཟླས་པས་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་ཉི་མས་བ་མོ་བཞུ་བ་བཞིན་དག་པར་བསམ་མོ། །ལྔ་པ་ཁྲུས་བྱ་བ་ནི། ཐོག་མར་དཀྱིལ་འཁོར་སོགས་རྟེན་གྱི་གཟུགས་བརྙན་ཤར་བའི་མེ་ལོང་ལ་ཁྲུས་གསོལ་ཞིང་། ཇི་ལྟར་བལྟམས་པ་སོགས་དང་། རྒྱལ་བའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་མཆོག་ལ། །ཉོན་མོངས་དྲི་མ་མི་མངའ་ཡང་། །ཚེ་འདས་སྒོ་གསུམ་སྒྲིབ་སྦྱང་ཕྱིར། །གཙང་
མའི་ཆབ་ཀྱིས་ཁྲུས་གསོལ་ལོ། །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུྃ། ཞེས་དང་། དེ་དག་སྐུ་ལ་མཚུངས་པ་མེད་པའི་གོས། །གཙང་ལ་དྲིའི་རབ་བགོས་པས་སྐུ་ཕྱི་འོ། །ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱྃ་ཧྲཱིཿཨཱཿཀཱ་ཡ་བི་ཤོ་དྷ་ན་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་སྐུ་ཕྱིས་པའི་ཁྲུས་ཆུ་སླར་ཡང་བུམ་པར་བླུགས་པས་མིང་བྱང་སོགས་རྟེན་ལ་བཀྲུ་ཞིང་། རྣམ་དག་གཙང་དྭངས་ལྷ་ཡི་ཆུ། །ཡིད་འོང་དྲི་ཞིམ་གངྒཱའི་རྒྱུན། །ཕྱག་རྒྱ་ཡེ་ཤེས་བུམ་པའི་ཆུས། །ཚེ་འདས་སྒྲིབ་པ་དག་གྱུར་ཅིག །ཅེས་དང་ཡིག་བརྒྱ་བཟླ་ཞིང་བཀྲུ། གཞན་ཡང་། འདི་ནི་སྦྱིན་པའི་རང་བཞིན་ཆུ། །སེར་སྣའི་དྲི་མ་སྦྱོང་མཛད་ཅིང་། །གཏོང་བ་དྲི་ཡིས་ལེགས་བགོས་ཆུ། ཁྲུས་ལེགས་མཛད་ཀྱིས་ཁྲུས་བགྱི་འོ། །དེ་བཞིན་དུ་སྦྱིན་པའི་གནས་སུ། ཚུལ་ཁྲིམས། བཟོད་པ། བརྩོན་འགྲུས། བསམ་གཏན། ཤེས་རབ། ཅེས་དང། སེར་སྣའི་གནས་སུ། ཁྲིམས་འཆལ། ཁོང་ཁྲོ །ལེ་ལོ།

以根本传承上师三宝诸佛海众的真实力，以净除一切恶趣尊贵金刚萨埵尊众的真实力，以密咒明咒陀罗尼咒心咒手印三摩地的真实力，以大真实加持力，愿亡者某某之识无论处于三界六道何处，刹那间来至此地。
（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཀརྵ་ཡ་ཛཿ，梵文拟音：oṃ vajra ākarṣaya jaḥ，梵文天城体：ओं वज्र आकर्षय जः，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర ఆకర్షయ జః，汉语字面意义：嗡金刚钩召扎，汉语拟音：嗡班扎阿卡尔沙雅扎）以此钩召识，
（藏文：སརྦ་པཱ་པཾ་ཨཱ་ན་ཡ་ཧཱུྃ，梵文拟音：sarva pāpaṃ ānaya hūṃ，梵文天城体：सर्व पापं आनय हूं，梵文泰卢固体：సర్వ పాపం ఆనయ హూం，汉语字面意义：一切罪带来吽，汉语拟音：萨儿瓦帕邦阿那雅吽）以此钩召罪业，
（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ，梵文拟音：jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，梵文天城体：जः हूं बं होः，梵文泰卢固体：జః హూం బం హోః，汉语字面意义：扎吽邦吙，汉语拟音：扎吽邦吙）
意识以白色阿字形态融入所依。
第三、净除障碍：
以食子绕所依，念诵：（藏文：ཨོཾ་སརྦ་བིགྷྣཱཾ་ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོཿ...གྲྀཧྞེ་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ sarva vighnāṃ namaḥ sarva tathāgatebhyo...gṛhṇe daṃ baliṃta svāhā，梵文天城体：ओं सर्व विघ्नां नमः सर्व तथागतेभ्यो...गृह्णे दं बलिंत स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ విఘ్నాం నమః సర్వ తథాగతేభ్యో...గృహ్ణే దం బలింత స్వాహా，汉语字面意义：嗡一切障碍礼一切如来...领受此食供娑诃，汉语拟音：嗡萨儿瓦比嘎南那玛萨儿瓦达塔嘎贴彼哟...格日内当巴林达斯瓦哈）等三次以作息。
以铃杵转绕，念三次四吽咒以破除，宣说如前真实力后：
亡者生前障碍其寿命、死后障碍其罪业净除的一切魔障众，以此食供令汝等心中满足，离开此地远至百由旬、百声处之外。若不离去，将以智慧金刚火焰令汝等头碎为百片，切勿违抗。
如是念诵，以谷谷里焚香，以芥子撒向，诵猛咒并伴以强烈乐器声将食子远远抛出，以猛烈方式净除。
第四、净除罪业：
在所依前摆设芝麻与火水，观想亡者一切罪障以黑色"康"（藏文：ཀཾ，梵文拟音：kaṃ，梵文天城体：कं，梵文泰卢固体：కం，汉语字面意义：康，汉语拟音：康）字形态从鼻孔出来，变为罪业形相融入芝麻中。将芝麻烧于左右火中并投入水中，念：
（藏文：ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བྷསྨིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ sarva pāpaṃ dahana bhasm kuru ye svāhā，梵文天城体：ओं सर्व पापं दहन भस्मं कुरु ये स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ పాపం దహన భస్మిం కురు యే స్వాహా，汉语字面意义：嗡一切罪烧灰作耶娑诃，汉语拟音：嗡萨儿瓦帕邦达哈那巴斯明库如耶斯瓦哈）
观想以智慧火水净除一切罪业。
然后以持诵净障咒的沙子与芥子撒向，持诵百字明和：
（藏文：ཨོཾ་ད་ཧ་ད་ཧ་སརྦ་ན་ར་ཀ་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ daha daha sarva naraka gate hetuṃ hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं दह दह सर्व नरक गते हेतुं हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం దహ దహ సర్వ నరక గతే హేతుం హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡烧烧一切地狱趋因吽啪，汉语拟音：嗡达哈达哈萨儿瓦那拉卡嘎贴黑东吽帕）
（藏文：ཨོཾ་པ་ཙ་པ་ཙ་སརྦ་པྲེ་ཏ་ཀ་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ paca paca sarva pretaka gate hetuṃ hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं पच पच सर्व प्रेतक गते हेतुं हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం పచ పచ సర్వ ప్రేతక గతే హేతుం హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡煮煮一切饿鬼趋因吽啪，汉语拟音：嗡帕察帕察萨儿瓦普列达卡嘎贴黑东吽帕）
（藏文：ཨོཾ་མ་ཐ་མ་ཐ་སརྦ་ཏིརྻ་ཀ་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ matha matha sarva tiryaka gate hetuṃ hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं मथ मथ सर्व तिर्यक गते हेतुं हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం మథ మథ సర్వ తిర్యక గతే హేతుం హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡搅搅一切畜生趋因吽啪，汉语拟音：嗡玛塔玛塔萨儿瓦迪亚卡嘎贴黑东吽帕）
如是等多诵净除恶趣咒语，观想一切罪障如同太阳融化酥油般清净。
第五、沐浴：
首先向坛城等所依镜像沐浴，念"如同降生"等偈诵，以及：
诸佛身语意至尊，
虽无烦恼诸污垢，
为净亡者三门障，
以此净水作沐浴。
（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ sarva tathāgata abhiṣekata samaya śrīye hūṃ，梵文天城体：ओं सर्व तथागत अभिषेकत समय श्रीये हूं，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత అభిషేకత సమయ శ్రీయే హూం，汉语字面意义：嗡一切如来灌顶誓言吉祥吽，汉语拟音：嗡萨儿瓦达塔嘎达阿比谢卡达萨玛雅希日耶吽）
彼等身上无与伦比之衣，
清洁芳香上妙布擦拭身体。
（藏文：ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱྃ་ཧྲཱིཿཨཱཿཀཱ་ཡ་བི་ཤོ་དྷ་ན་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ hūṃ trāṃ hrīḥ āḥ kāya viśodhana svāhā，梵文天城体：ओं हूं त्रां ह्रीः आः काय विशोधन स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం హూం త్రాం హ్రీః ఆః కాయ విశోధన స్వాహా，汉语字面意义：嗡吽占舍阿身清净娑诃，汉语拟音：嗡吽占舍阿卡雅维修达那斯瓦哈）
以擦拭后的沐浴水再次倒入宝瓶中洗涤名牌等所依，念：
清净澄明天界水，
悦意芳香恒河流，
印契智慧宝瓶水，
亡者罪障愿清净。
如是念诵并诵百字明进行沐浴。
此外：
此乃布施自性水，
能净吝啬污垢垢，
涂香布施之妙水，
以此善浴作沐浴。
同样地，在"布施"位置替换为"持戒"、"忍辱"、"精进"、"禅定"、"智慧"，在"吝啬"位置替换为"破戒"、"嗔恨"、"懈怠"、


 རྣམ་གཡེང་། ཤེས་འཆལ་རྣམས་སུ་བསྒྱུར་བ་སོ་སོའི་གཟུངས་སྔགས་བཟླ་ཞིང་རོལ་མོ་དང་བཅས་པས་ཁྲུས་བྱའོ། །དྲུག་པ་དུག་སྦྱོང་བ་ནི། བུམ་ཆུས་རྟེན་ལ་བྱབས་ཤིང་། འདོད་ཆགས་ཞེ་སྡང་གཏི་མུག་གསུམ། །འདི་དག་འཇིག་རྟེན་དུག་གསུམ་སྟེ། །སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་དུག་མི་མངའ། །སངས་རྒྱས་བདེན་པས་དུག་སྦྱོང་ངོ་། །དེ་བཞིན་དུ། ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ལ་ཡང་སྦྱར། འབྱུང་བ་སོ་སོས་བྱབས་ཤིང་། ས་འདི་དུག་གི་ཕ་ཡིན་ཏེ། །ས་འདི་དུག་གི་མ་ཡང་ཡིན། །སངས་རྒྱས་སྤྱན་མའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས། །
ཚེ་འདས་ཁྱོད་ལ་དུག་མེད་ཤོག །དེ་བཞིན་དུ། ཆུ། མེ། རླུང་རྣམས། མཱ་མ་ཀི །གོས་དཀར་མོ། དམ་ཚིག་སྒྲོལ་མ་ཞེས་བསྒྱུར་བས་དུག་སྦྱོང་། བདུན་པ་སྐྱབས་སུ་འགྲོར་འཇུག་པ་ནི། ཚེ་འདས་དཀྱིལ་འཁོར་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ཞིང་གསོལ་བ་འདེབས་པར་བསམས་ལ། སྔར་ཚོགས་གསག་གི་སྐབས་སུ་བརྗོད་པའི་ཕྱག་རྣམས་བྱས་པའི་རྗེས་སུ། ཕྱོགས་བཅུར་བཞུགས་པའི་བླ་མ་དང་། །མཆོག་གསུམ་ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་ཀྱི། །དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ལ། །དེ་རིང་སྙིང་ནས་བདག་སྐྱབས་མཆི། །མགོན་པོ་ཐུགས་རྗེ་ཅན་རྣམས་ཀྱིས། །འཁོར་བའི་སེམས་ཅན་བདག་ལྟ་བུ། །བར་དོའི་གནས་ན་མགོན་མེད་ཅིང་། །འཇིགས་པས་མནར་བ་བདག་ལ་དགོངས། །ཐོག་མེད་དུས་ནས་སྤྱད་པ་ཡི། །ལས་ངན་སྒྲིབ་པས་བཅིངས་པ་བདག །མཐའ་མེད་འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་ལས། །བདེ་ཆེན་གནས་སུ་དྲང་དུ་གསོལ། །བར་དོའི་འཇིགས་པ་གཤིན་རྗེའི་འཕྲང་། །ཉམ་ངའི་གནས་སུ་འཁྱམས་པའི་འགྲོ། །ཉོན་མོངས་གདུང་བས་གཟིར་བ་རྣམས། །བྱམས་པའི་ཐུགས་རྗེས་སྐྱོབ་ཏུ་གསོལ། །ཅེས་ལན་གསུམ་དུ་སྐྱབས་སུ་འགྲོར་འཇུག །བརྒྱད་པ་དབང་བསྐུར་བ་ནི། ཁྲུས་བྱ་མཎྜལ་ཕུལ། དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཀྱེ༔ སོགས་ཀྱི་གསོལ་བཏབ་ནས་བཟུང་། རྗེས་གཏང་རག་གི་བར་སྔར་བཞིན་བྱའོ།

将"懈怠"换为"散乱"、"失慧"等，各自诵持相应陀罗尼并伴以乐器声作沐浴。
第六、净除毒：
以宝瓶水洒于所依，诵：
贪欲嗔恨愚痴三，
此等世间三毒是，
佛陀世尊无毒染，
以佛真实净诸毒。
同样地，也适用于"法"和"僧"。用各种元素洒净，念：
此地乃是毒之父，
此地亦是毒之母，
以佛眼母加持力，
愿亡者你无毒害。
同样地，"水"、"火"、"风"等元素分别替换为"玛玛基"、"白衣母"、"誓句度母"，以此净除毒害。
第七、引导皈依：
观想亡者向坛城尊众顶礼祈求，先作前面积资时所说的礼拜后：
安住十方诸上师，
三宝寂忿广大众，
一切坛城诸尊众，
今日至诚我皈依。
具大悲悯诸怙主，
如我轮回诸众生，
中阴之处无怙护，
为惧怖者祈垂念。
无始时来所造作，
恶业障垢束缚我，
无尽轮回诸苦中，
祈请引导大乐境。
中阴恐怖阎罗险，
游荡惶惧之境众，
受烦恼热所煎迫，
以慈悲心祈救护。
如是引导其三次皈依。
第八、授予灌顶：
沐浴并献曼达拉，从"吉祥金刚萨埵啊"等开始祈请，直到后来的感恩，皆如前行。
;


 །དགུ་པ་ཟས་གཏད་པ་ནི། ཚེ་འདས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྐུར་བསྐྱེད་པའི་མདུན་དུ་བཟའ་བཏུང་སྣ་ཚོགས་བཤམས་ལ། རྒྱས་པར་
སྤྲོ་ན། རཾ་ཡཾ་ཁཾ། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ལྷ་རྫས་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལས་གྲུབ་པའི་འདོད་ཡོན་གྱི་དངོས་པོ་གཟུགས་མཛེས་པ། སྒྲ་སྙན་པ། དྲི་ཞིམ་པ། རོ་མངར་བ། རེག་བྱ་འཇམ་པ་ཟག་པ་མེད་པའི་ལོངས་སྤྱོད་ནམ་མཁའི་མཛོད་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་སྤྲིན་ཆེན་པོར་གྱུར། ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོ་བི་ཤྭ་སོགས་ལན་གསུམ་གྱིས་བྱིན་བརླབས་ལ། ཁ་དོག་དབྱིབས་ལེགས་ཡིད་འོང་རྒྱན་ཕྲེང་ལྡན། །ཕྱོགས་དུས་ཀུན་ན་གཟུགས་མཆོག་ཅི་མཆིས་པ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་གནས་ཐོབ་ཁྱོད་ལ་འབུལ། །ཟག་མེད་དགའ་བདེས་རྟག་ཏུ་ཚིམ་པར་ཤོག །ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་རཱུ་པ་ཀཱ་མ་གུ་ཎ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ། ཕྱོགས་དུས་ཀུན་ན་ཟིན་དང་མ་ཟིན་པའི། །ཡོན་ཏན་ཚིག་བརྗོད་སྒྲ་སྙན་ཅི་མཆིས་པ། །རྡོ་རྗེ༴ཟག་མེད༴ཤབྡ༴ཕྱོགས་དུས་ཀུན་ན་ཙནྡན་སྦྲུལ་སྙིང་དང་། །ཨ་གར་ལ་སོགས་དྲི་མཆོག་ཅི་མཆིས་པ། །རྡོ་རྗེ༴ཟག་མེད༴གནྡྷེ༴ཕྱོགས་དུས་ཀུན་ན་རོ་དང་བཅུད་ལྡན་པའི། །རོ་མཆོག་ཁྱད་པར་འཕགས་པ་ཅི་མཆིས་པ། །རྡོ་རྗེ༴ཟག་མེད༴ར་ས༴ཕྱོགས་དུས་ཀུན་ན་འཇམ་མཉེན་འཁྲིལ་ཆགས་པའི། །རེག་བྱ་ཁྱད་པར་འཕགས་པ་ཅི་མཆིས་པ། །རྡོ་རྗེ༴ཟག་མེད༴སྤརྴེ༴དཀྱུས་ལ་བསྡུ་ན། རཾ་ཡཾ་ཁཾ། འདོད་ཡོན་གྱི་ཕུང་པོ་ཟད་མི་ཤེས་པས་ནམ་མཁའ་གང་བར་བསམས་ལ་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་སྔགས་རྒྱས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ། ཕྱོགས་དུས་ཀུན་ན་གཟུགས་སྒྲ་དྲི་རོ་
དང་། །རེག་བྱའི་ཁྱད་པར་དབང་པོ་ཚིམ་བྱེད་རྣམས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་གནས་ཐོབ་ཁྱོད་ལ་འབུལ། །ཟག་མེད་དགའ་བདེས་རྟག་ཏུ་ཚིམ་པར་ཤོག །ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་པཉྩ་ཀཱ་མ་གུ་ཎ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བསྔོ། བཅུ་པ་འཁོར་བར་མ་ཆགས་པར་གདམས་པ་ནི། ཉོན་ཅིག་ཚེ་འདས་རིགས་ཀྱི་བུ། །རིགས་དྲུག་གནས་ན་བདེ་བ་མེད། །སྡུག་བསྔལ་ལས་ལ་མ་ཆགས་པར། །མ་ཡེངས་རྩེ་གཅིག་དྲན་པས་བཟུང་། །བཅུ་གཅིག་པ་ལམ་བསྟན་པ་ནི། འོག་མིན་ཆོས་དབྱིངས་ཞིང་ཁམས་ན། །བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བཞུགས། །གཉིས་མེད་སྦྱོར་བའི་མཁའ་དབྱིངས་སུ། །རང་རིག་རྩལ་གྱིས་འགྲོ་བར་གྱིས། །བཅུ་གཉིས་པ་ལམ་སྦྱོང་བ་ནི། དཀོན་མཆོག་བདེན་པའི་བྱིན་རླབས་དང་། །ལྷ་དང་སྙིང་པོ་ཕྱག་རྒྱའི་མཐུས། །ལམ་ལྔ་ས་བཅུ་སྐད་ཅིག་ལ། །ཐོགས་པ་མེད་པར་བགྲོད་གྱུར་ཅིག །པདྨ་འདམ་གྱིས་མ་གོས་ལྟར། །སྲིད་གསུམ་དྲི་མས་མ་གོས་པའི། །སྲིད་པའི་པདྨོ་ལས་བྱུང་བ། །བདེ་བ་ཅན་དུ་སྐྱེ་བར་ཤོག །ཅེས་པས་རྣམ་ཤེས་ཨ་ཐུང་གི་རྣམ་པས་སྤྱི་བོ་ནས་ཐོན་འོག་མིན་གྱི་ཞིང་དུ་སོང་ནས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཐུགས་ཀར་ཐིམ་པར་བསམ་མོ། །བཅུ་གསུམ་པ་བྱང་བུ་བསྲེག་པ་ནི། ནུབ་ཐ་མའི་ཚེ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འོད་ཟེར་བྱུང་བས་ཚེ་འདས་ཀྱི་ཕུང་ཁམས་སྐྱེ་མཆེད་འཁོར་བའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་
དམིགས་མེད་ཀ་དག་གི་དབྱིངས་སུ་སྦྱངས་པར་བསམས་ལ་མེ་སྦར་ཞིང་། ཧཱུྃ། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཐབ་ཁུང་དུ། །བདག་འཛིན་ཕུང་པོའི་བུད་ཤིང་ལ། །ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་མེ་སྦར་ཏེ། །ཚེ་འདས་ཉོན་མོངས་བག་ཆགས་བསྲེག །འདི་ནི་སྐྱེ་འགག་སྨོན་པ་དང་། །གནས་མེད་མཚན་མ་མེད་པའི་མེ། །འདི་ནི་རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་མེ། །བདག་འཛིན་མཚན་མའི་རྟོག་པ་བསྲེག །དོན་ལ་བསྲེག་བྱ་སྲེག་བྱེད་ཀུན། །བྱ་རྩོལ་མེད་པར་ཡེ་སངས་རྒྱས། །འབད་མེད་ལྷུན་གྲུབ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ། །རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་དེར་སྣང་ངོ་། །ཡིག་བརྒྱའི་མཐར་ཨགྣི་ཛྭ་ལ་རཾ་ཞེས་ཟག་བཅས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ཟག་མེད་དུ་བསྒྱུར་བར་བྱའོ།

第九、奉食：
在所化生的金刚萨埵身前摆设各种饮食。若要广大地展开，念：
（藏文：རཾ་ཡཾ་ཁཾ，梵文拟音：raṃ yaṃ khaṃ，梵文天城体：रं यं खं，梵文泰卢固体：రం యం ఖం，汉语字面意义：让样康，汉语拟音：让样康）
从空性中，以天物和三摩地所成的妙欲之物，形色美妙、声音悦耳、香气芬芳、味道甘美、触感柔滑的无漏受用，成为虚空藏轮的大云。
以（藏文：ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོ་བི་ཤྭ，梵文拟音：namaḥ sarva tathāgatebhyo viśva，梵文天城体：नमः सर्व तथागतेभ्यो विश्व，梵文泰卢固体：నమః సర్వ తథాగతేభ్యో విశ్వ，汉语字面意义：礼一切如来普，汉语拟音：那嘛萨儿瓦达塔嘎贴彼哟维希瓦）等咒语三遍加持后：
色形美好悦意具华饰，
十方时处胜妙诸色相，
献与证得金刚萨埵位，
愿以无漏喜乐常满足。
（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་རཱུ་པ་ཀཱ་མ་གུ་ཎ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ vajra satva rūpa kāma guṇa pratīccha hūṃ svāhā，梵文天城体：ओं वज्र सत्व रूप काम गुण प्रतीच्छ हूं स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర సత్వ రూప కామ గుణ ప్రతీచ్ఛ హూం స్వాహా，汉语字面意义：嗡金刚萨埵色欲德受用吽娑诃，汉语拟音：嗡班扎萨多如帕卡玛古纳普拉提查吽斯瓦哈）
十方时处有声无声处，
一切妙音言词诸声韵，
献与证得金刚萨埵位，
愿以无漏喜乐常满足。
（藏文：ཤབྡ，梵文拟音：śabda，梵文天城体：शब्द，梵文泰卢固体：శబ్ద，汉语字面意义：声，汉语拟音：夏达）
十方时处旃檀蛇心及，
沉香等等最胜诸妙香，
献与证得金刚萨埵位，
愿以无漏喜乐常满足。
（藏文：གནྡྷེ，梵文拟音：gandhe，梵文天城体：गन्धे，梵文泰卢固体：గన్ధే，汉语字面意义：香，汉语拟音：甘德）
十方时处具足味精华，
殊胜美味无上诸滋味，
献与证得金刚萨埵位，
愿以无漏喜乐常满足。
（藏文：ར་ས，梵文拟音：rasa，梵文天城体：रस，梵文泰卢固体：రస，汉语字面意义：味，汉语拟音：拉萨）
十方时处柔软悦人意，
殊胜超越一切诸触感，
献与证得金刚萨埵位，
愿以无漏喜乐常满足。
（藏文：སྤརྴེ，梵文拟音：sparśe，梵文天城体：स्पर्शे，梵文泰卢固体：స్పర్శే，汉语字面意义：触，汉语拟音：斯帕谢）
若略述，则：
（藏文：རཾ་ཡཾ་ཁཾ，梵文拟音：raṃ yaṃ khaṃ，梵文天城体：रं यं खं，梵文泰卢固体：రం యం ఖం，汉语字面意义：让样康，汉语拟音：让样康）
观想妙欲堆无有穷尽遍满虚空，以虚空藏咒印加持后：
十方时处色声香味及，
触等殊胜能令诸根喜，
献与证得金刚萨埵位，
愿以无漏喜乐常满足。
（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་པཉྩ་ཀཱ་མ་གུ་ཎ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ vajra satva pañca kāma guṇa pratīccha hūṃ svāhā，梵文天城体：ओं वज्र सत्व पञ्च काम गुण प्रतीच्छ हूं स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర సత్వ పఞ్చ కామ గుణ ప్రతీచ్ఛ హూం స్వాహా，汉语字面意义：嗡金刚萨埵五欲德受用吽娑诃，汉语拟音：嗡班扎萨多班杂卡玛古纳普拉提查吽斯瓦哈）
如是回向。
第十、劝勿贪着轮回：
听啊亡者善男子，
六道之处无安乐，
莫贪着于苦业果，
专一摄心勿散乱。
第十一、指示道路：
密严法界清净刹，
薄伽梵金刚萨埵，
不二双运空界中，
以自明力前往彼。
第十二、净化道路：
三宝真实加持及，
本尊心咒手印力，
五道十地刹那间，
愿能无碍迅速行。
如莲不为泥所染，
三有垢染不能着，
生于三有莲花中，
愿能往生极乐国。
如是观想识以短阿字形态从顶门出，前往密严刹土并融入金刚萨埵心间。
第十三、焚烧名牌：
最后晚上，观想坛城本尊众的心间放射智慧光芒，将亡者的蕴界处和一切轮回法净化为无缘本净境界，同时点火并念：
吽！法界坛城火炉中，
我执蕴聚柴薪上，
燃起智慧般若火，
焚烧亡者烦恼习。
此乃无生无灭愿，
无住无相之火焰，
此乃自生智慧火，
焚烧我执相分别。
实际能焚所焚诸，
无为本来即佛陀，
无勤任运法身中，
显现自生之智慧。
在百字明咒后念（藏文：ཨགྣི་ཛྭ་ལ་རཾ，梵文拟音：agni jvala raṃ，梵文天城体：अग्नि ज्वल रं，梵文泰卢固体：అగ్ని జ్వల రం，汉语字面意义：火焰让，汉语拟音：阿格尼杰瓦拉让），以此将有漏蕴转变为无漏。


 །སྐབས་འགའ་ཞིག་ཏུ་གསོན་པོའི་སྒྲིབ་སྦྱོང་ལ་ཡང་གནས་ལུང་གི་ཆོ་ག་འདི་ཉིད་སྦྱར་བར་བྱེད་མོད། སྤྱིར་ནི་གསོན་པོ་ལ་དམིགས་ཡུལ་ཉིད་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བཅུག་ནས་དབང་བསྐུར་བ་ཁོ་ན་སྐབས་དེའི་སྒྲིབ་སྦྱོང་གི་ངོ་བོ་ཡིན་པས་དེ་ལྟར་བྱས་པས་འགྲུབ་ལ། འོན་ཀྱང་གནས་ལུང་གི་ཆོ་ག་དང་སྦྲེལ་བར་སྤྲོ་ན། དམིགས་བྱ་གམ་དུ་ཡོད་པ་ལ་ནི་རྟེན་བསྐྱེད་པ་དང་རྣམ་ཤེས་དགུག་པ་དོར་ལ། དེ་ཕྱིན་གྱི་བགེགས་སྦྱོང་བ་ནས་ལམ་སྦྱོང་བསྟན་གྱི་བར་ཚེ་འདས་ཞེས་པ་རྣམས་སྐལ་ལྡན་དུ་བསྒྱུར་ཞིང་གཞན་ཆོ་གའི་ཆིངས་སྔ་མ་ཁོ་ནས་ཤེས་པར་འགྱུར་བ་དང་། བྱང་བུ་བསྲེག་པའི་དོད་དུ་དམིགས་བྱའི་སྐྲ་སེན་སོགས་སྡིག་སྒྲིབ་རྣམ་སྨིན་གྱི་ཕུང་པོར་དམིགས་ནས་སྲེག་སྦྱོང་བྱ། དམིགས་ཡུལ་ས་ཕྱོགས་གཞན་དུ་གནས་པ་ཡིན་ན་ནི། དམིགས་རྟེན་གྱི་བྱང་བུ་བཤམ་པ་དང་སྐྱེད་འགུགས་མཐར་བསྲེག་པ་སོགས་ཀྱང་བཤད་མ་ཐག་པ་ལྟར་བྱའོ། །
འགའ་ཞིག་འདི་ལྟར་མི་རུང་བར་སེམས་པ་དག་མཆིས་མོད། དེ་ལྟར་ན་དགྲ་བོའི་ལིངྒ་ལ་རྣམ་ཤེས་བཀུག་ནས་ཁ་སྦྱོར་དབྱེ་བ་སོགས་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་ལས་རབ་འབྱམས་རྒྱལ་བས་རྒྱུད་སྡེ་རྣམས་སུ་གསུངས་པ་དོན་མེད་དུ་ཐལ། གསོན་པོའི་རྟེན་ཅན་ལ་གནོད་བྱེད་དུ་མི་འགྱུར་བའི་ཕྱིར། དེས་གནོད་བྱེད་དུ་འགྱུར་ན་འདིར་དམིགས་བྱ་གསོན་པོ་དངོས་དང་དེའི་རྟེན་ལ་རྣམ་ཤེས་དགུག་ཅིང་སྡིག་སྒྲིབ་སྦྱོང་བ་དང་དབང་བསྐུར་བ་སོགས་ཕན་བྱེད་ཀྱི་ཆོ་གས་ཕན་པར་མི་འགྱུར་བའི་ངེས་པ་ཅི་ཞིག་ཡོད། ཕན་གནོད་ཀྱི་བསམ་པ་དང་ཐབས་སོ་སོའི་འབྲས་བུ་འབྲེལ་བར་གྲུབ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ལུང་གིས་བསྟན་པའི་ཕྱིར། དེས་ན་ཆོ་ག་འདི་ལྟ་བུ་སྒྲུབ་པ་དག་ལ་ཀླན་ཀ་མི་བྱ་སྟེ་ཆོས་དང་མཐུན་པའི་རྒོལ་བ་མི་འཇུག་པའི་ཕྱིར་དང་། གསོན་བྱང་གི་ཆོ་ག་དུ་མ་ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོའི་ཟབ་གཏེར་ལས་ཀྱང་འབྱུང་བས་སོ།

有时，也将此指示住处的仪轨用于净除活人障碍，但通常来说，对活人而言，将所缘对象直接引入坛城并授予灌顶本身就是那种情况下的净障本质，因此这样做即可成就。然而，若想结合指示住处的仪轨，对于近在眼前的所缘对象，应省略生起所依和招呼识的部分，从净除障碍开始直到净化道路指示为止，将"亡者"一词改为"具缘者"，其他仪轨程序完全按照前述理解即可。以焚烧名牌代替，将所缘对象的头发指甲等观想为罪障业报蕴聚而作焚烧净除。若所缘对象身处他地，则应如刚才所述，摆设所缘所依的名牌，进行生起招呼最后焚烧等。
有些人认为这样做不合适，然而，若是如此，则佛陀在各部续中所宣说的敌人替身招呼识后分离相合等无量猛烈事业法都将成为无意义，因为它们不能对活人所依造成伤害。若它能造成伤害，那么此处对活人本人及其所依招呼识、净除罪障、授予灌顶等利益仪轨又有什么确定无法带来利益呢？因为利害的发心和各种方法的果报关联已由遍知者的教言证明。因此，对修行此类仪轨的人不应挑剔，因为不符合法理的争论不应该发起，而且许多活人超度仪轨也出现在大邬金巴的甚深伏藏中。


 ༈ །གཉིས་པ་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག་ནི། གང་དུ་བྱ་བའི་གནས་དེར་གཞི་བདག་ལ་གཏོར་མ་བྱིན་ནས་བཀའ་བསྒོས། རྡོ་རྗེ་དང་བཅས་པའི་ལག་གཡས་པ་ས་ལ་བཞག་སྟེ་རྩ་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བཟླས་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་སྟོང་ཉིད་དུ་རྒྱས་བཏབ། ཐབ་སྟེགས་གྲུ་བཞི་པ་བ་བྱུང་གིས་བྱུགས་པའི་ཁར། བྲིས་ཐབ་ལ་ཚངས་ཟུར་གྱི་ཐིག་བཏབ། རྒྱར་ཁྲུ་གང་། མཆུ་དང་ཁ་ཁྱེར་ལ་སོར་བཞི་རེ། ནང་དུ་ཆ་ཕྲན་གཅིག་པའི་རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བས་བསྐོར་བའི་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ལྟེ་བར་རྡོ་རྗེས་མཚན་པ། ཕྱིའི་གྲ་བཞིར་ཟླ་ཕྱེད་རྡོ་རྗེས་སྤྲས་པ། ཁ་དོག་ཐམས་ཅད་ཀུན་ནས་དཀར་པོར་བྱས་པའི་ཕྱིར་བ་བྱུང་བདུད་རྩི་ལྔ་དྲི་བཟང་དང་བཅས་པས་བྱུགས། མེ་ཏོག་དཀར་པོ་བཅལ་དུ་དགྲམ། ཚེར་མ་དང་སྲོག་ཆགས་མེད་པའི་ཤིང་དྲི་ཞིམ་པ་ཇི་ལྟར་རིགས་པ་བརྩིག །སློབ་དཔོན་གྱི་གཡོན་
ཕྱོགས་ཐབ་དང་ཉེ་བར་མཆོད་རྫས་དང། བསྲེག་རྫས་རྣམས་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བར་ཉིས་རིམ། མདུན་དུ་བསང་ཆུ་རྡོར་དྲིལ་དགང་བླུགས་ནང་མཆོད་རྣམས་བཤམ། སློབ་དཔོན་ཆས་གོས་དཀར་པོ་དང་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་འཇམ་པའི་སྟན་ལ་ཁ་ཤར་དུ་ཕྱོགས་པས་འཁོད་དེ། ཆོ་ག་དངོས་ལ། རྡོར་དྲིལ་བཟུང་སྟེ་སྔགས་རྒྱས་དམ་ཚིག་གསུམ་དྲན་པར་བྱས། མཆོད་རྫས་རྣམས་སྔར་བཞིན་བྱིན་གྱིས་བརླབས། བསྲེག་རྫས་རྣམས་བདུད་རྩིས་བྲན་ལ། རྡོ་རྗེ་རྩེ་གཅིག་པའི་ཕྱག་རྒྱས་རེག་ལ། ཨོཾ་སྭཱ་ཧཱས་རྫས་རྣམས་བཀྲུ །ཡམ་ཤིང་ལ་ཨོཾ་ཨཱཿསྭཱ་ཧཱ། ཞུན་མར་ལ་ཨོཾ་ཤྲཱིཾ་སྭཱ་ཧཱ། འབྲུ་རྣམས་ལ་ཨོཾ་ཛྲིཾ་སྭཱ་ཧཱ། རྫས་གཞན་རྣམས་ལ་ཨོཾ་ཀུ་རུ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། སྟོང་པའི་ངང་ལས་རྫས་རྣམས་རང་རང་གི་མིང་ཡིག་དང་པོ་ཐིག་ལེས་བརྒྱན་པ་ལས་བྱུང་བའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་རང་བཞིན་བསྲེག་རྫས་སོ་སོའི་རྣམ་པར་གསལ་བར་གྱུར། འབྲུ་གསུམ་དང་རྫས་སྔགས་རྣམས་གསུམ་གསུམ་བརྗོད་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབ། ཨོཾ་ཨགྣི་ཛྭ་ལ་རཾ། ཞེས་པས་དུ་བ་མེད་པར་འབར་བའི་མེ་གཡས་སུ་བསྐོར་ནས་ཐབ་ཏུ་བཅུག །ཧཱུྃ་བརྗོད་ཅིང་རླུང་གཡབ་ཀྱིས་མེ་སྦར། ཨོཾ་ཨགྣི་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བླུག་གཟར་གྱིས་མར་ཁུའི་ཐིགས་པས་གསོ། ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཨཱཿ ཞེས་བཟླས་པའི་ཀུ་ཤ། ཨོཾ། ཀུ་ཤ་འདི་ནི་གཙང་ཞིང་དགེ །ཚངས་པ་ལྷ་རྣམས་དག་བྱེད་ཡིན། །དཀོན་ཅོག་གསུམ་པོ་མཉེས་བྱེད་པ། །ས་ལས་སྐྱེས་པ་འདབ་མའི་སྙིང་། །བདག་གི་བགེགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ནི། །ཞི་དང་བཀྲ་ཤིས་མཛད་དུ་གསོལ། །སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པས་ཐབ་ཀྱི་ཁར་
གཡོན་ནས་བརྩམས་ཏེ་གཡས་བསྐོར་དུ་དགྲམ། ཐབ་བསང་སྦྱང། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཧཱུྃ་ལས་ཞི་བའི་ཐབ་ཁུང་ཟླུམ་ཞིང་དཀར་བ་མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཚང་བའི་དབུས་སུ་པད་ཟླ་ལ་གནས་པའི་རཾ་ལས་ཞི་བའི་མེ་ལྷ་དཀར་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་བཞི་པ། གཡས་གཉིས་དབྱུག་པ་དང་བགྲང་ཕྲེང། གཡོན་གཉིས་རིལ་བ་དང་སྐྱབས་སྦྱིན་མཛད་པ། དྲང་སྲོང་གི་ཆ་བྱད་ཅན་འཁོར་ཚོགས་དུ་མས་བསྐོར་བའི་གནས་གསུམ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཧཱུྃ་གི་འོད་ཟེར་གྱིས་ཡེ་ཤེས་པ་སྤྱན་དྲངས་པར་མོས་ལ། ཨོཾ། ཚུར་གཤེགས་ཚུར་གཤེགས་འབྱུང་པོ་ཆེ། །མེ་ལྷའི་རྒྱལ་པོ་དྲང་སྲོང་མཆོག །བསྲེག་བླུགས་ཞལ་ཟས་བཞེས་སླད་དུ། །འབར་བའི་གནས་འདིར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་ཨཱ་ཀརྵ་ཡ་ཛཿ ཞེས་པས་སྤྱན་དྲངས། ལས་སྔགས་ཀྱིས་ཕྱི་འབྲང་གི་བགེགས་བསྐྲད། ཨོཾ་ཨགྣི་དེ་ཝ་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱས་མཆོད་ཡོན་དང་། པཱ་དྱཾ་གིས་ཞབས་བསིལ་ཕུལ། ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་ས་མ་ཡ་སཏྭཾ། ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ དམ་ཚིག་པ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར། དེ་ནས་མེ་ལྷ་ཅུང་ཟད་འཛུམ་པའི་ལྗགས་དང་གཟར་བུ་གཉིས་ཀྱི་ཁ་ལ་རཾ་ཡིག་གིས་མཚན་པར་བསམས་ལ། ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་དང་། མར་ཁུ་བླུགས་གཟར་བདུན་གྱིས་བཀང་བའི་དགང་གཟར་གྱི་ཟག་མཆུ་ལས་བབས་པའི་མར་ཁུ་བདུད་རྩིའི་དྭངས་མར་དྲངས་ཏེ་གསོལ་བས་དགྱེས་ཤིང་ཚིམ་པར་བསམས་ལ།

第二、火供仪轨：
在所要举行的地方，先向地神献食子并作嘱咐。右手持金刚杵置于地上，诵根本咒一百零八遍加持后以空性印封。四方形供炉台以牛粪涂抹，其上画供炉并标记梵角线。供炉宽一肘，炉唇和炉缘各四指宽。内部有等分的金刚链环绕八瓣莲花，莲心标有金刚杵。外侧四角以半月金刚装饰，全部颜色为纯白色，外涂牛粪、五甘露及香料。撒白色花朵，堆放适当的无刺无虫的香木。
在上师左侧靠近供炉处，按顺序摆放两排供品和火供物。前面摆设净水、金刚铃、灌顶瓶和内供等物。上师身着白色衣服，佩戴珍宝饰品，坐于柔软座垫上面向东方。
实际仪轨中，持金刚铃并以咒印忆念三昧耶。如前加持供品，将火供物洒以甘露，以单股金刚印触碰，用"（藏文：ཨོཾ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ svāhā，梵文天城体：ओं स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం స్వాహా，汉语字面意义：嗡娑诃，汉语拟音：嗡斯瓦哈）"净化各种物品。
对燃木念（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿསྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ āḥ svāhā，梵文天城体：ओं आः स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం ఆః స్వాహా，汉语字面意义：嗡阿娑诃，汉语拟音：嗡阿斯瓦哈）
对酥油念（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱིཾ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ śrīṃ svāhā，梵文天城体：ओं श्रीं स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీం స్వాహా，汉语字面意义：嗡吉祥娑诃，汉语拟音：嗡西日斯瓦哈）
对谷物念（藏文：ཨོཾ་ཛྲིཾ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ jrīṃ svāhā，梵文天城体：ओं ज्रीं स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం జ్రీం స్వాహా，汉语字面意义：嗡舍利娑诃，汉语拟音：嗡吉日斯瓦哈）
对其他物品念（藏文：ཨོཾ་ཀུ་རུ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ kuru kuru svāhā，梵文天城体：ओं कुरु कुरु स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం కురు కురు స్వాహా，汉语字面意义：嗡作作娑诃，汉语拟音：嗡库如库如斯瓦哈）
从空性中，各种物品从各自名字的第一个字母带明点所生，成为智慧甘露性的各种火供物的形相明显显现。用三字和物品咒语各诵三遍进行加持。
以"（藏文：ཨོཾ་ཨགྣི་ཛྭ་ལ་རཾ，梵文拟音：oṃ agni jvala raṃ，梵文天城体：ओं अग्नि ज्वल रं，梵文泰卢固体：ఓం అగ్ని జ్వల రం，汉语字面意义：嗡火焰让，汉语拟音：嗡阿格尼杰瓦拉让）"咒语，将无烟的火向右旋转放入供炉中。
念"吽"并用扇子点燃火，以"（藏文：ཨོཾ་ཨགྣི་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ agni svāhā，梵文天城体：ओं अग्नि स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం అగ్ని స్వాహా，汉语字面意义：嗡火娑诃，汉语拟音：嗡阿格尼斯瓦哈）"，用供勺滴油滋养火。
持诵"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཨཱཿ，梵文拟音：oṃ vajra satva āḥ，梵文天城体：ओं वज्र सत्व आः，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర సత్వ ఆః，汉语字面意义：嗡金刚萨埵阿，汉语拟音：嗡班扎萨多阿）"加持的吉祥草，并念：
嗡！此吉祥草清净善，
梵天诸神能净化，
令三宝尊生欢喜，
地生叶心求祈请，
愿我一切诸障碍，
悉皆平息获吉祥，
娑诃！
如是从左边开始顺时针散布于炉上。
清净供炉后观想：从空性中，从吽字生起白色圆形寂静供炉，具足一切相好。其中央莲花月轮上，从让（藏文：རཾ，梵文拟音：raṃ，梵文天城体：रं，梵文泰卢固体：రం，汉语字面意义：让，汉语拟音：让）字生起白色寂静火神，一面四臂，右二手持棍杖和数珠，左二手持水瓶和作施护印，身着仙人装束，被众多眷属环绕。加持三处后，观想吽字光芒迎请智慧本尊，念：
嗡！请来请来大元素，
火神王尊圣仙众，
为受火供与食物，
请临此燃烧之处。
（藏文：ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་ཨཱ་ཀརྵ་ཡ་ཛཿ，梵文拟音：oṃ agnaye ākarṣaya jaḥ，梵文天城体：ओं अग्नये आकर्षय जः，梵文泰卢固体：ఓం అగ్నయే ఆకర్షయ జః，汉语字面意义：嗡火神钩召扎，汉语拟音：嗡阿格那耶阿卡尔沙雅扎）
如是迎请，以事业咒驱除随行障碍。
以"（藏文：ཨོཾ་ཨགྣི་དེ་ཝ་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ agni deva sa pari vāra arghaṃ pratīccha svāhā，梵文天城体：ओं अग्नि देव स परि वार अर्घं प्रतीच्छ स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం అగ్ని దేవ స పరి వార అర్ఘం ప్రతీచ్ఛ స్వాహా，汉语字面意义：嗡火神眷属供水受用娑诃，汉语拟音：嗡阿格尼德瓦萨帕日瓦拉阿尔杭普拉提查斯瓦哈）"献供水，以"帕当"献足水。
（藏文：ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་ས་མ་ཡ་སཏྭཾ། ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ，梵文拟音：oṃ agnaye samaya satvaṃ | jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，梵文天城体：ओं अग्नये समय सत्वं । जः हूं बं होः，梵文泰卢固体：ఓం అగ్నయే సమయ సత్వం । జః హూం బం హోః，汉语字面意义：嗡火神誓言有情扎吽邦吙，汉语拟音：嗡阿格那耶萨玛雅萨当｜扎吽邦吙）
誓言尊与智慧尊成为无二。
然后观想火神稍微微笑，舌头和供勺上都标有让字，念"（藏文：ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ agnaye svāhā，梵文天城体：ओं अग्नये स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం అగ్నయే స్వాహా，汉语字面意义：嗡火神娑诃，汉语拟音：嗡阿格那耶斯瓦哈）"，以七勺油填满供勺，从供勺口流出的油作为甘露精华敬献，观想火神欢喜满足。


 མར་ཁུ་བླུགས་གཟར་བདུན་གྱིས་བཀང་བའི་དགང་གཟར་གྱི་ཟག་མཆུ་ལས་བབས་པའི་མར་ཁུ་བདུད་རྩིའི་དྭངས་མར་དྲངས་ཏེ་གསོལ་བས་དགྱེས་ཤིང་ཚིམ་པར་བསམས་ལ། ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་དཱི་བྱ་དཱི་བྱ་བི་ཤུདྡྷེ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཧ་བྱ་ཀ་བྱ་བཧྣ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་ལན་གསུམ་དུ་དབུལ།
བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་འཁོར་དང་བཅས་པའི་སྡིག་སྒྲིབ་བར་ཆད་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཞི་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛད་དུ་གསོལ། །ཞེས་གསོལ་ཞིང་མེ་སྤྲ་བརྟག །ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་ས་པཱ་རི་བཱ་ར་ཨརྒྷཾ་ནས་ཤབྡའི་བར་གྱིས་མཆོད། ཨོཾ། གཟི་བརྗིད་ཆེན་པོ་མེ་ཡི་ལྷ། །འདོད་པ་ཐམས་ཅད་གསལ་མཛད་པ། །བདག་གཞན་དོན་སྒྲུབ་ས་ལ་བཞུགས། །འཛིན་བྱེད་མེ་ལྷ་ཉིད་ལ་བསྟོད། །དེ་ནས་རྫས་རྣམས་རིམ་བཞིན་འབུལ་བ་ལས། ཡམ་ཤིང་། ཨོཾ་བོ་དྷི་བྲྀཀྵཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། གཟི་བརྗིད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པ་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། མར་ཁུ། ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། འབྱོར་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལ༴ འགྲེའོ། ཏིལ། ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་ཤཱིནྟཾ༴ཞོ་ཟན། ཨོཾ་སརྦ་སམྦ་དེ་སྭཱ་ཧཱ། བདེ་བ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལ༴ འབྲས། ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྚཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། བསོད་ནམས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལ༴ སོ་བ། ཨོཾ་བཛྲ་བཱི་ཛཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ནོར་དང་འབྲུ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལ༴ ནས། ཨོཾ་མ་ཧཱ་བེ་གཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཤུགས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལ༴ སྲན་མ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་བ་ལ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། སྟོབས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལ༴ གྲོ །ཨོཾ་བཛྲ་གྷསྨ་རྻཻ་སྭཱ་ཧཱ། ནད་མེད་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལ༴ དཱུརྦ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ། ཚེ་རིང་བ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལ༴ ཀུ་ཤ །ཨོཾ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། སྲུང་བ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལ༴ ཞེས་འབུལ། གཞན་ཡང་བསྲེག་རྫས་ཅི་འབྱོར་བ་
ཨགྣ་ཡེ་དཱི་བྱ་ཞེས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་དབུལ། དེ་ནས་ཡུངས་ཀར་ཐབ་ཏུ་གཏོར་ཏེ། དྲང་སྲོང་ཆེན་པོ་འཁོར་དང་བཅས་པས་བསྲེག་རྫས་ལྷའི་ཞལ་དུ་སྟོབ་པ་དང་། མེ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ། བདག་གི་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་ཞི་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛད་དུ་གསོལ། ཞེས་གསོལ་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཛྭ་ལ་རཾ་གྱིས་མེ་ལྷ་འབར་བའི་རྣམ་པར་གྱུར་པར་བསམ་མོ། །འདས་པའི་མེ་ལྷ་མཆོད་པ་ནི། སྔ་མ་བཞིན་དུ་མེ་བསང་ཏེ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་སོགས་བརྗོད་པས་སྟོང་པར་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཐབ་ཀྱི་དབུས་སུ་ཨེ་ལས་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་ཞེས་སོགས་ནས། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་རྐྱེན་ཇི་ལྟ་བར་འཆར་བའི་བདག་ཉིད་ཅན་དུ་གསལ་བའི་བར་གྱིས་མདུན་བསྐྱེད་གསལ་བཏབ། གནས་གསུམ་བྱིན་བརླབ་དང་ཡེ་ཤེས་པ་སྤྱན་འདྲེན་དབང་བསྐུར་རྣམས་སྔར་བཞིན་བྱ། སྒྲུབ་མཆོད་དང་འབྲེལ་བ་ལ་ནི། མངོན་རྟོགས་ཀྱི། རིན་པོ་ཆེའི་ཁྲི་བཀོད་པ་ཕུལ་དུ་བྱུང་བའི་སྟེང་དུ་པདྨ་དང་ཟླ་བའི་གདན་བཀྲ་ལམ་གྱིས་གསལ་བར་གྱུར། ཨོཾ༔ ཕྱོགས་བཅུ་ཀུན་ན་སྔགས་བཅས་བརྗོད། སྒྲུབ་དཀྱིལ་ལས་མེ་ཏོག་གིས་མཚོན་པར་སྤོས་དང་རོལ་མོ་བཅས་སྤྱན་དྲངས། ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ཡིག་བརྒྱ་ཚར་གཅིག །ཐབ་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་བཞུགས་པ་ནི་བླ་མ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་སོགས་ནས། གསལ་བར་གྱུར། ཅེས་ཐབ་ཏུ་བཞུགས་སུ་གསོལ་ཞིང་གསལ་གདབ་པ་ཙམ་ཁྱད་པར་རོ། །གང་ལྟར་ཡང་ཕྱག་ནས་བཟུང་བསྟོད་པའི་བར་དཀྱུས་
བཞིན་བྱས་ནས། དགང་བླུགས་འབུལ་བ་ནི། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཅུང་ཟད་འཛུམ་པའི་ལྗགས་དང་གཟར་བུ་གཉིས་ཀྱི་ཁ་ལ་རཾ་ཞེས་པ་ནས་ཕྲིན་ལས་གསོལ་བའི་བར་འཇིག་རྟེན་པའི་སྐབས་བཞིན་ལས་ཡི་གེ་དྲུག་པས་འགེངས་པ་དང་ཡིག་བརྒྱས་འབུལ་བ་ཙམ་ཁྱད་པར་རོ།

观想七勺油填满供勺，从供勺口流出的油作为甘露精华敬献，思维火神欢喜满足，并念：
（藏文：ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་དཱི་བྱ་དཱི་བྱ་བི་ཤུདྡྷེ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཧ་བྱ་ཀ་བྱ་བཧྣ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ agnaye dībya dībya viśuddhe mahā śrī habya kabya bahnaya hūṃ phaṭ svāhā，梵文天城体：ओं अग्नये दीब्य दीब्य विशुद्धे महा श्री हब्य कब्य बह्नय हूं फट् स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం అగ్నయే దీబ్య దీబ్య విశుద్ధే మహా శ్రీ హబ్య కబ్య బహ్నయ హూం ఫట్ స్వాహా，汉语字面意义：嗡火神照耀照耀清净大吉祥供品供品火者吽啪娑诃，汉语拟音：嗡阿格那耶迪比雅迪比雅维修德玛哈西日哈比雅卡比雅巴那雅吽帕斯瓦哈）
如是献三次。
"祈请为我等师徒眷属净除一切罪障违缘障碍不顺因素之寂静事业。"如是祈请并观察火星。以"（藏文：ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་ས་པཱ་རི་བཱ་ར་ཨརྒྷཾ，梵文拟音：oṃ agnaye sa pāri vāra arghhaṃ，梵文天城体：ओं अग्नये स पारि वार अर्घं，梵文泰卢固体：ఓం అగ్నయే స పారి వార అర్ఘం，汉语字面意义：嗡火神眷属供水，汉语拟音：嗡阿格那耶萨帕日瓦拉阿尔杭）"等供养直到"夏达"（声）。
嗡！威光赫赫火神尊，
照明一切诸所欲，
为成自他利安住，
持者火神我赞颂。
然后依次供养各种物品：
燃木："（藏文：ཨོཾ་བོ་དྷི་བྲྀཀྵཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ bodhi vṛkṣāya svāhā，梵文天城体：ओं बोधि वृक्षाय स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం బోధి వృక్షాయ స్వాహా，汉语字面意义：嗡菩提树娑诃，汉语拟音：嗡波地弗里克沙雅斯瓦哈）"。"消除一切威光圆满障碍祈愿平息娑诃。"
酥油："（藏文：ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ agnaye svāhā，梵文天城体：ओं अग्नये स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం అగ్నయే స్వాహా，汉语字面意义：嗡火神娑诃，汉语拟音：嗡阿格那耶斯瓦哈）"。"消除一切财富圆满障碍祈愿平息娑诃。"依此类推。
芝麻："（藏文：ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ sarva pāpaṃ dahana vajrāya svāhā，梵文天城体：ओं सर्व पापं दहन वज्राय स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ పాపం దహన వజ్రాయ స్వాహా，汉语字面意义：嗡一切罪烧金刚娑诃，汉语拟音：嗡萨儿瓦帕邦达哈那班扎雅斯瓦哈）"。"消除一切罪业祈愿平息娑诃。"
酸奶饭："（藏文：ཨོཾ་སརྦ་སམྦ་དེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ sarva sambade svāhā，梵文天城体：ओं सर्व सम्बदे स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ సమ్బదే స్వాహా，汉语字面意义：嗡一切富足娑诃，汉语拟音：嗡萨儿瓦桑巴德斯瓦哈）"。"消除一切安乐圆满障碍祈愿平息娑诃。"
米："（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྚཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ vajra puṣṭāya svāhā，梵文天城体：ओं वज्र पुष्टाय स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర పుష్టాయ స్వాహా，汉语字面意义：嗡金刚丰满娑诃，汉语拟音：嗡班扎普斯塔雅斯瓦哈）"。"消除一切福德圆满障碍祈愿平息娑诃。"
黄豆："（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་བཱི་ཛཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ vajra bījāya svāhā，梵文天城体：ओं वज्र बीजाय स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర బీజాయ స్వాహా，汉语字面意义：嗡金刚种子娑诃，汉语拟音：嗡班扎比扎雅斯瓦哈）"。"消除一切财谷圆满障碍祈愿平息娑诃。"
大麦："（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་བེ་གཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ mahā begāya svāhā，梵文天城体：ओं महा बेगाय स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం మహా బేగాయ స్వాహా，汉语字面意义：嗡大速度娑诃，汉语拟音：嗡玛哈贝嘎雅斯瓦哈）"。"消除一切速力圆满障碍祈愿平息娑诃。"
豌豆："（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་བ་ལ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ mahā balaya svāhā，梵文天城体：ओं महा बलय स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం మహా బలయ స్వాహా，汉语字面意义：嗡大力量娑诃，汉语拟音：嗡玛哈巴拉雅斯瓦哈）"。"消除一切力量圆满障碍祈愿平息娑诃。"
小麦："（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་གྷསྨ་རྻཻ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ vajra ghasmarye svāhā，梵文天城体：ओं वज्र घस्मर्यै स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర ఘస్మర్యై స్వాహా，汉语字面意义：嗡金刚饮食娑诃，汉语拟音：嗡班扎嘎斯玛耶斯瓦哈）"。"消除一切无病圆满障碍祈愿平息娑诃。"
白茅草："（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ vajra āyuṣe svāhā，梵文天城体：ओं वज्र आयुषे स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర ఆయుషే స్వాహా，汉语字面意义：嗡金刚长寿娑诃，汉语拟音：嗡班扎阿尤谢斯瓦哈）"。"消除一切长寿圆满障碍祈愿平息娑诃。"
吉祥草："（藏文：ཨོཾ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ apratihata vajrāya svāhā，梵文天城体：ओं अप्रतिहत वज्राय स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం అప్రతిహత వజ్రాయ స్వాహా，汉语字面意义：嗡不可阻挡金刚娑诃，汉语拟音：嗡阿普拉提哈达班扎雅斯瓦哈）"。"消除一切守护圆满障碍祈愿平息娑诃。"
如是供养。其他所有火供物品也以"阿格那耶迪比雅"咒献供。然后向供炉撒芥子：
"祈请大仙人及其眷属将火供物奉入神口中，并加持火本身成为智慧火，请为净除我一切罪障行寂静事业。"如是祈请。以"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཛྭ་ལ་རཾ，梵文拟音：oṃ vajra jvala raṃ，梵文天城体：ओं वज्र ज्वल रं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర జ్వల రం，汉语字面意义：嗡金刚火焰让，汉语拟音：嗡班扎杰瓦拉让）"观想火神变成火焰形相。
供养本尊火神时，如前清净火炉，诵"（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ，梵文拟音：oṃ mahā śūnyatā，梵文天城体：ओं महा शून्यता，梵文泰卢固体：ఓం మహా శూన్యతా，汉语字面意义：嗡大空性，汉语拟音：嗡玛哈修尼亚达）"等清净为空性。从空性中，在供炉中央，从（藏文：ཨེ，梵文拟音：e，梵文天城体：ए，梵文泰卢固体：ఏ，汉语字面意义：诶，汉语拟音：诶）字生起虚空轮法源等，直至"如何显现大悲缘起体性"之间明观对面本尊。加持三处、迎请智慧尊、灌顶等如前进行。
若与成就供结合，则观修部分的"殊胜珍宝宝座上，莲花月垫明显显现"，然后念"嗡！十方一切咒语"等，以花为标志，伴以香烟和音乐从修法坛城迎请。"（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ，梵文拟音：jaḥ hūṃ baṃ ho，梵文天城体：जः हूं बं हो，梵文泰卢固体：జః హూం బం హో，汉语字面意义：扎吽邦吙，汉语拟音：扎吽邦吙）"，诵一遍百字明。"居住于供炉坛城中央者与上师无二..."等，请其安住于炉中，明观只有这点差别。
无论如何，从礼拜到赞颂都按正常步骤进行后，献供时，"本尊坛城稍微微笑，舌头和供勺上都标有让字"，从这句开始直到祈请事业这段与世间部分相同，只是以六字咒填满供杯和以百字明献供有所不同。


 །བསྲེག་རྫས་འབུལ་བ་ནི། ཡམ་ཤིང་ནས་བཟུང་ཀུ་ཤའི་བར་རྫས་སྔགས་སྤེལ་ཚིག་རྣམས་སྔར་བཞིན་བརྒྱ་རྩ་སོགས་དང་བསྲེག་རྫས་གཞན་ཡོད་ན་ཡང་ཕུལ་བའི་མཐར། ཡུངས་ཀར་ལ་ཡིག་བརྒྱ་བཟླས་པ་ཐབ་ཏུ་གཏོར་ལ་དགང་བླུགས་འབུལ་སྐབས་བཞིན་ཕྲིན་ལས་གསོལ་བ་རྣམས་བྱའོ། །དེ་ནས་གོང་བཞིན་དགང་བླུགས་ཕུལ། གཏང་རག་གི་མཆོད་བསྟོད་དང་ནོངས་པ་བཟོད་པར་གསོལ། ཡེ་ཤེས་པ་གཤེགས། དམ་ཚིག་པ་བདག་ལ་བསྡུ། སྒྲུབ་མཆོད་སྐབས། བཟོད་གསོལ་རྗེས། བཛྲ་མུཿ ཐབ་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་དཀྱིལ་འཁོར་པའི་ཐུགས་ཀར་གཤེགས་པར་གྱུར། ཅེས་ཡེ་ཤེས་པ་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གཤེགས་ཤིང་ཚོམ་བུ་སླར་སྤྱན་དྲང་། དམ་ཚིག་པ་རང་ལ་བསྡུ། གཉིས་ཀའི་མཐར། བླུགས་གཟར་གྱིས་མར་ཁུ་དང་ཛྭ་ལའི་སྔགས་ཀྱིས་མེ་གསོ་ཞིང་། སླར་ཡང་མེ་ལྷ་ཆ་བྱད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་སྐད་ཅིག་གིས་གསལ་བར་གྱུར་པ་ལ་དགང་བླུགས་དང་བསྲེག་རྫས་སྔར་ལྟར་ཕུལ། གཏོར་མ་ཨགྣིའི་མཐར་ཨ་ཀཱ་རོ་བཏགས་པས་ཕུལ་ལ། མེ་སྟེ་བསྲེག་བྱ་སོགས་ཀྱིས་བསྟོད་ཅིང་ཕྲིན་ལས་བཅོལ། ཡིག་བརྒྱ་བཟླ་ཞིང་ནོངས་པ་བཤགས། བདག་གི་དོན་དང་གཞན་གྱི་དོན། །བྱིན་ཟ་ཁྱེད་ཀྱིས་བསྒྲུབས་ཀྱི་གཤེགས། །ཇི་བཞིན་དུས་
སུ་སླར་སྤྱོན་ལ། །བདག་གི་འདོད་པ་ཐམས་ཅད་སྒྲུབས། །ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་གཙྪ་ཞེས་རང་གནས་སུ་གཤེགས་སུ་གསོལ། ཨ་ཀཱ་རོ་བརྗོད་ཅིང་འོ་མ་དང་དྲི་བཟང་གི་ཆུས་མེ་བཏུལ། ལས་རྗེས་མི་མངོན་པར་བྱས་ལ་དགེ་བ་བསྔོ་ཞིང་བཀྲ་ཤིས་བརྗོད་པར་བྱའོ།

火供物的献供：
从燃木开始一直到吉祥草，物品咒语与文句如前一样，持诵一百零八遍等。若有其他火供物品也同样献上，最后对芥子诵持百字明后撒入供炉中，像献灌注时那样请求事业。
然后如上献灌注，进行感恩供养赞颂与忏悔过失。智慧尊离去，誓言尊融入自身。
若是修法供养时，忏悔请宽恕后，念"（藏文：བཛྲ་མུཿ，梵文拟音：vajra muḥ，梵文天城体：वज्र मुः，梵文泰卢固体：వజ్ర ముః，汉语字面意义：金刚离，汉语拟音：班扎木）"，"供炉尊众前往坛城尊众心间而去。"如是智慧尊返回坛城，再次迎请食子，誓言尊融入自身。
两种情况的最后，都要用供勺的酥油和（藏文：ཛྭ་ལ，梵文拟音：jvala，梵文天城体：ज्वल，梵文泰卢固体：జ్వల，汉语字面意义：火焰，汉语拟音：杰瓦拉）咒语滋养火，再次刹那间明观火神完整装束清晰显现，向其如前献供灌注和火供物。
以"阿格尼"末尾加（藏文：ཨ་ཀཱ་རོ，梵文拟音：a kāro，梵文天城体：अ कारो，梵文泰卢固体：అ కారో，汉语字面意义：阿卡若，汉语拟音：阿卡若）献食子，以"火"、"所烧物"等赞颂并嘱托事业。诵百字明并忏悔过失。
为我利益及他利，
食施者汝已成就，
请尊离去适时返，
成就我之诸所愿。
（藏文：ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་གཙྪ，梵文拟音：oṃ agnaye gaccha，梵文天城体：ओं अग्नये गच्छ，梵文泰卢固体：ఓం అగ్నయే గచ్ఛ，汉语字面意义：嗡火神离去，汉语拟音：嗡阿格那耶嘎查）如是请其返回本处。
诵"阿卡若"并用牛奶和香水熄灭火焰，使事业痕迹消失后回向善业并宣说吉祥语。


 །ད་ནི་དེ་ལ་རོ་སྲེག་གི་ཆོ་གའི་ཁྱད་པར་ནི། སྔར་བཤད་པའི་བྲིས་ཐབས་ཀྱི་ཁར་ཕ་གུ་སོགས་ཀྱི་རོ་ཁང་རྒྱར་ཁྲུ་གང་གི་ཚད་དང་དཔངས་སུ་ཇི་ལྟར་རིགས་པ་བརྩིག །སྤར་བྱེད་ཀྱི་མེ་ཚང་མཆོད་བསྲེག་གི་རྫས་རྣམས་ཚོགས་པར་འདུ་བྱས་ལ། གནས་ལུང་དངོས་གཞིའི་ལམ་སྦྱོང་བསྟན་ཡན་ཆད་སོང་བ་ན་རོ་ཁང་རྙིང་པ་ལས་གུད་དུ་ཕྱུངས་ཏེ། སྔར་བཞིན་བགེགས་ལ་གཏོར་མ་བཏང་ནས་དྲག་སྔགས་བཟླ་ཞིང་རོལ་མོ་དང་བཅས་པས་རྟེན་ལ་ཡུངས་ཐུན་གྱིས་བྲབས་གུ་གུལ་གྱིས་བདུག་པ་སོགས་བྱས་ལ་བགེགས་བསྐྲད། སྒྲིབ་སྦྱོང་གི་སྔགས་བཟླས་པའི་བྱེ་ཡུངས་ཀྱིས་བྲབ་ཅིང་བུམ་ཆུས་བཀྲུ །དྲི་བཟང་གིས་བྱུགས། སྟོད་གཡོགས་དང་སྨད་གཡོགས་དཀྲི །གནས་གསུམ་སོགས་སུ་བཏགས་གྲོལ་དང་གདག་ཡིག་གི་རིམ་པ་ཅི་འབྱོར་བཏགས་སྐད་ཅིག་གིས་རྡོར་སེམས་སུ་བསྐྱེད། ཅུད་ཟད་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་ནས་རས་སོགས་སྟན་སྲབ་མོའི་ཁྱོགས་ལ་བཏེགས་ནས་རོལ་མོ་དང་བཅས་པས་ཐབ་ཀྱི་ནང་དུ་ཅུང་ཟད་རྒུ་བར་བཞག་པའི་མདུན་ངོས་སུ་ཤིང་ཕྲ་བ་དང་རྒྱབ་རྣམས་ཅུང་ཟད་སྦོམ་པས་གཅེར་བའི་ཕྱིའི་མདུན་གྱི་རྩ་བར་སྤར་ཁུང་། སྐེད་པར་རྫས་ཁུང་། སྟེང་དུ་དུད་ཁུང་རྣམས་མ་གཏོགས་གཞན་ཐམས་ཅད་མཛེས་ཤིང་བརྟན་པར་བརྩིག །དཀར་རྩིས་བྱུག་ཅིང་གདུགས་དབུབ་པ་སོགས་བྱ། བདག་བསྐྱེད་སོགས་སྔར་བཞིན་ལས་མེ་སྤར་བ་ན་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཐབ་ཁུང་དུ་སོགས་བརྗོད། གང་ཟག་མཆོག་ཡིན་ན་རྟེན་དཀྱིལ་
འཁོར་གྱི་གཙོ་བོ་དང་དབྱེར་མེད་དུ་བྱ་ཞིང་དམན་པ་ལ་ཤ་ཁྲག་བདུད་རྩིའི་རང་བཞིན་གྱི་མཆོད་རྫས་སུ་དམིགས་པ་ཡིན་ལ། སྤེལ་ཚིག་ཀྱང་དེས་རིགས་འགྲེ་སྦྱར་བས་བསྒྱུར་ཞིང་། ཆོ་ག་གཞན་ནི་སྔར་གྱི་དཀྱུས་བཞིན་རྫས་རྣམས་འབུལ་བ་ན། དམིགས་ཡུལ་རྗེས་སུ་དྲན་པས་དེ་ལ་ཕན་པའི་བསམ་པས་སྔགས་བཟླས་ཤིང་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་པས་བདག་དང་ལྷ་དང་མཆོད་རྫས་དང་མེ་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འོད་ཟེར་དཀར་པོ་འཕྲོས་དམིགས་ཡུལ་ལ་ཐིམ་པས་དེའི་སྡིག་སྒྲིབ་ཀྱི་ཉེས་པ་ཐམས་ཅད་སེལ་བར་བསམ་པ་ཡིན་ཏེ། ངན་སོང་རྒྱུད་ན་གནས་པ་ཡི། །སེམས་ཅན་རྗེས་སུ་དྲན་བྱེད་ཅིང་། །ཞེས་དང་། བཟླས་དང་སྦྱིན་སྲེག་ཉིད་བྱེད་ཅིང་། །འོད་ཟེར་སྤྲིན་གྱིས་དེ་ལུས་ལ། །འཕྲོ་བར་གྱུར་པར་རྣམ་བསྒོམ་སྟེ། །རྟག་ཏུ་ཤར་བལྟས་འོད་ཟེར་གྱིས། །ཉེས་པ་ཐམས་ཅད་སེལ་བྱེད་པ། །ཞེས་སོགས་ཆོ་ག་འདི་ཉིད་སྟོན་པའི་རྒྱུད་ལས་གསུངས་སོ།

现在，对于这些火葬仪轨的特别之处：
在前述所画的炉台上方，用砖块等筑造遗体室，宽度一肘，高度适当。将引火的火、祭祀用火以及火供物品集聚准备好。当完成指示去处的主体部分直到净化与指示道路之后，将遗体从旧遗体室中取出，如前向障碍神献食子，诵猛咒，伴随乐声，用芥子粉洒遗体，用古古尔香熏等方式驱除障碍。用诵持净障咒语的沙和芥子粉洒净，用瓶水清洗，涂上香料，裹上上衣和下衣，在三处等处系上解脱结和标记字，尽可能按照次第贴好字牌，瞬间观想为金刚萨埵。略作供养赞颂后，将遗体放在布等薄垫的担架上，伴随乐声置于炉内稍微靠后的位置。在前方放细木柴，后方放较粗的木柴，围起来后，在外部前面底部开引火孔，中部开供物孔，顶部开烟孔，其余全部美观坚固地筑好。涂上白色灰泥，竖立华盖等。
自身生起等如前，当点火时诵"法界炉口中"等。若是上等之人，应将所依与坛城主尊视为无二；对于下等者，则观想肉血为甘露性质的供品。增益文句也应按照这种方式类推变化，其他仪轨如前正文。
献供物品时，忆念所缘对象，以希望对他有益的心念诵咒语并进行火供，观想自身、本尊、供品和火放射白色智慧光芒，融入所缘对象，消除他一切罪障过失。如同《恶趣续》中所说："忆念住于恶道中，一切众生"，又说："持咒并作火供仪，光芒云层照其身，如是明观常向东，光芒遣除诸过失"等，这些都是从阐述此仪轨的续部中所说的。
;


 ༈ །གསུམ་པ་སཱཙྪ་གདབ་པའི་ཆོ་ག་ནི། དེ་ལྟར་རོ་བསྲེགས་ཚར་བའི་རྗེས་སུ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ང་རྒྱལ་གྱིས་བཛྲ་སཾ་ཧ་ར་ཎ་ཧཱུྃ་ཞེས་རུས་བུ་རྣམས་བསྡུས་ལ་རིན་པོ་ཆེ་སོགས་ཀྱི་སྣོད་དུ་བཞག །དེའི་སྟེང་དུ་མཉྫའི་ཁར་རིན་པོ་ཆེའི་བུམ་པ་སྨན་དང་དྲི་བཟང་གི་ཆུས་གང་བ་དང་། ཉེ་ལོགས་སུ་བ་བྱུང་ལྔའི་སྣོད་དང་ག་པུར་གུར་གུམ་སོགས་དྲི་བཟང་གི་ཆུའི་སྣོད་ཀྱང་སོ་སོར་བཤམ། རུས་བུའི་སྟེང་དུ་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་ཨ་དཀར་པོ་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བ་དེ་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩི་བབས་པས་ཚེ་འདས་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་སྦྱང་པར་བསམས་ལ་ཡིག་བརྒྱ་དང་ངན་སོང་སྦྱོང་བའི་སྔགས་མང་དུ་བཟླས་ནས་བུམ་ཆུ་ལ་སོགས་པའི་རྫས་ཐམས་ཅད་ལ་གདབ་ཅིང་རུས་བུ་རྣམས་དག་པར་བཀྲུ །དེ་ཉིད་ཞིབ་པར་
སྦྱངས་ནས་སྔར་གྱི་བུམ་ཆུ་དང་བ་བྱུང་ལྔ་རྣམས་ལྷན་ཅིག་ཏུ་སྦྱར་བ་སླར་ཡང་དྲི་བཟང་དང་ས་བཟང་པོའི་འཇིམ་པ་རྣམས་བསྲེས་པས་སྙིང་པོ་བཟླ་བཞིན་པས་བརྫིས་ལ། འཇིམ་པ་རིན་པོ་ཆེའི་ཕུང་པོར་བསམས་ཏེ་རང་གི་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་གྱིས་འོག་མིན་དུ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ། དེའི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་བྱུང་བས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱུད་སྦྱངས་འཇིམ་པ་ལ་ཐིམ་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར་པར་བསམས་ལ་ལག་གཡོན་པའི་མཐེའུ་ཆུང་མཐེ་བོས་མནན་པ་གྱེན་བསྟན་དང་། གཡས་པའང་དེ་བཞིན་དུ་ཁ་སྦུབ་པའི་བར་དུ་འཇིམ་པ་བཞག་ལ་རྣམ་སྣང་གི་གཟུངས་རིང་ངའམ། ཡང་ན། ཨོཾ་ཛི་ན་ཛིཀ྄་སྭཱ་ཧཱ། ཡེ་ཤེས་རྡུལ་བྲལ་དུ་བསམས་ལ་སྣུམ་བྱུག །ཨོཾ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་གརྦྷ་སྭ་ཧཱ། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་སྙིང་པོ་རྙེད་པར་བསམ་ཞིང་བརྐོས་ཕོར་དུ་བཅུག །ཨོཾ་བཛྲ་མུངྒ་ར་ཨཱ་ཀོ་ཊ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱས་བཏབ་པར་བསམས་ལ་གདབ། ཨོཾ་སརྦ་བིདྱཱ་སྭཱ་ཧཱ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྙིང་པོ་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་བསམས་ལ་གུར་གུམ་གྱིས་བྲིས་པའི་ཡིག་བརྒྱ་དང་རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་གཟུངས་སུ་གཞུག །ཨོཾ་དྷརྨ་ར་ཏི་སྭཱ་ཧཱ། ཆོས་སྐུ་ལས་གཟུགས་སྐུར་གྲུབ་པར་བསམ་ཞིང་ཕྱིར་འདོན། ཨོཾ་སུ་པྲ་
ཏིཥྛ་བཛྲཱ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དེ་ལ་བརྟན་པར་བཞུགས་པར་བསམས་ལ་མེ་ཏོག་འཐོར་ཞིང་རབ་ཏུ་གནས་པར་བྱའོ། །ཅུང་ཟད་རྒྱས་པར་སྤྲོ་ན་བདག་བསྐྱེད་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་རྟེན་གྱི་བགེགས་སྦྱོང་བ་དང་། ཁྲུས་གསོལ་ནས་རྣམ་སྣང་དམ་ཚིག་པར་བསྐྱེད། ཡེ་ཤེས་པ་སྤྱན་དྲངས་ལ་བསྟིམ་ཞིང་དབང་བསྐུར། མཆོད་པ་དང་བསྟོད་པ་བྱས་ནས་རང་གཟུགས་སུ་བསྒྱུར་ནས་བརྟན་བཞུགས་དང་ཤིས་བརྗོད་བྱའོ། །ཆོ་ག་དེ་ལྟ་བུའི་སྒོ་ནས་མཆོད་རྟེན་གཅིག་བཏབ་པས་བྱེ་བ་སྙེད་བཏབ་པར་འགྱུར་ཞིང་ཐམས་ཅད་དུ་སྐྱེ་བ་དྲན་པར་འགྱུར་རོ། །ཡང་མཆོད་རྟེན་གདབ་པ་དེ་དང་འབྲེལ་བར་སེམས་ཅན་ལ་ཕན་གདགས་པར་སྤྲོ་ན། མཆོད་རྟེན་གྱི་བྱ་བ་རྫོགས་པའི་འོག་ཏུ་བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཏིང་འཛིན་ལས་སྙིང་གའི་སྔགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་གྱིས་དམིགས་ཡུལ་གྱི་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་སྦྱངས་པར་བསམས་ལ་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་དམིགས་ཡུལ་གྱི་མིང་ནས་སྨོས་པའི་སྒྲིབ་སྦྱོང་གི་སྤེལ་ཚིག་ཅན་འབུམ་ཕྲག་གཅིག་བཟླ་ཞིང་དཀོན་ཅོག་ལ་མཆོད་པ་དང་། འགྲོ་ལ་སྦྱིན་གཏོང་གི་དཔུང་བསྐྱེད་པ་རྣམས་བྱས་ན་དམིགས་ཡུལ་དེ་ངན་སོང་གི་སྡུག་བསྔལ་ལས་ཐར་པའི་ཕན་ཡོན་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པར་གསུངས་ཤིང་། དེའི་ཐབས་ནི་གཞན་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ།

第三、安放舍利子的仪轨：
如是火化完毕后，以金刚萨埵的自傲念诵"（藏文：བཛྲ་སཾ་ཧ་ར་ཎ་ཧཱུྃ，梵文拟音：vajra saṃharaṇa hūṃ，梵文天城体：वज्र संहरण हूं，梵文泰卢固体：వజ్ర సంహరణ హూం，汉语字面意义：金刚收集吽，汉语拟音：班扎桑哈拉那吽）"，收集骨灰放入珍宝等容器中。在其上方的台面上放置盛满药物和香水的珍宝宝瓶，旁边分别摆设五牛净物容器和装有樟脑、藏红花等香水的容器。
观想骨灰上方月轮中有白色字母"阿"（藏文：ཨ，梵文拟音：a，梵文天城体：अ，梵文泰卢固体：అ，汉语字面意义：阿，汉语拟音：阿）放射光芒，从中流出智慧甘露净除亡者一切罪障，同时多次念诵百字明和净化恶趣咒语，洒在瓶水等所有物品上，并清洗骨灰使之清净。
将骨灰细细净化后，将前述的瓶水和五牛净物一起混合，再次加入香料和优质土壤的泥土，一边诵持心咒一边揉捏。观想泥土为珍宝蕴，从自己心间放射光芒召请密严刹土毗卢遮那佛心意。从其心间发出光芒净化一切众生相续后融入泥土，使之成为一切如来智慧的本性。
将泥土放在左手小拇指与拇指相压向上展开的掌心，右手也同样翻转手掌，念诵毗卢遮那长咒，或者"（藏文：ཨོཾ་ཛི་ན་ཛིཀ྄་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ jina jik svāhā，梵文天城体：ओं जिन जिक् स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం జిన జిక్ స్వాహా，汉语字面意义：嗡胜胜娑诃，汉语拟音：嗡吉那吉克斯瓦哈）"，观想为离尘智慧并涂抹油脂。
"（藏文：ཨོཾ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་གརྦྷ་སྭ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ dharma dhātu garbha svahā，梵文天城体：ओं धर्म धातु गर्भ स्वहा，梵文泰卢固体：ఓం ధర్మ ధాతు గర్భ స్వహా，汉语字面意义：嗡法界胎娑诃，汉语拟音：嗡达玛达图嘎尔巴斯瓦哈）"，观想获得法界精髓，将泥团放入模具中。
"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་མུངྒ་ར་ཨཱ་ཀོ་ཊ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ vajra muṅgara ākoṭaya hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं वज्र मुङ्गर आकोटय हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర ముఙ్గర ఆకోటయ హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡金刚锤击打吽啪，汉语拟音：嗡班扎芒嘎拉阿科塔雅吽帕）"，观想所有佛陀印记加持其上。
"（藏文：ཨོཾ་སརྦ་བིདྱཱ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ sarva vidyā svāhā，梵文天城体：ओं सर्व विद्या स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ విద్యా స్వాహా，汉语字面意义：嗡一切明咒娑诃，汉语拟音：嗡萨尔瓦维迪亚斯瓦哈）"，观想通达智慧精髓，放入用藏红花书写的百字明和缘起心咒作为内藏。
"（藏文：ཨོཾ་དྷརྨ་ར་ཏི་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ dharma rati svāhā，梵文天城体：ओं धर्म रति स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం ధర్మ రతి స్వాహా，汉语字面意义：嗡法喜娑诃，汉语拟音：嗡达玛拉提斯瓦哈）"，观想从法身成就色身，将模具翻出。
"（藏文：ཨོཾ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲཱ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ supratiṣṭha vajrāye svāhā，梵文天城体：ओं सुप्रतिष्ठ वज्रायेस्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం సుప్రతిష్ఠ వజ్రాయేస్వాహా，汉语字面意义：嗡善安住金刚娑诃，汉语拟音：嗡苏普拉提斯塔班扎耶斯瓦哈）"，观想一切佛陀坚固安住其中，同时散花并作开光。
若稍广展开，则先行自生本尊，净除所依障碍，沐浴后生起毗卢遮那誓言尊，迎请智慧尊融入并灌顶，作供养和赞颂后转变为造像，作坚固安住和吉祥祝词。
通过这样的仪轨制作一尊佛塔，功德等同造立亿尊佛塔，并能在一切转世中忆念宿世。
若想与制作佛塔相关联而利益众生，可在完成佛塔工作后，自观为金刚萨埵三摩地中，以心间咒语光芒净除所缘对象的一切罪障，然后诵持百字明十万遍，配合提及所缘对象名字的净障增益文句，同时供养三宝和对众生行布施以积累资粮。如是行持，所缘对象将获得解脱恶趣痛苦的不可思议利益，其方法应从他处了知。


 །མཆོག་ཏུ་མི་འགྱུར་བདེ་ཆེན་རྡོ་རྗེའི་སེམས། །རིགས་བརྒྱའི་ཁྱབ་བདག་དེ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེ། སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ཚུལ་ཀུན་གྱི་སྙིང་པོའི་དཔྱིད། །སྐལ་བཟང་འདོད་པ་འཇོ་བ་ཟབ་མོའི་གཏེར། །སྙིང་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་གསང་བ་མཆོག་གི་སྒོར། །ཐར་འདོད་མྱུར་བདེར་འཁྲིད་པ་རྣམ་གྲོལ་གྱི། །ལམ་བཟང་བསྙེན་སྒྲུབ་ཕྲིན་ལས་རིམ་པ་ཡིས། །སྟོན་པའི་ངོ་མཚར་རིག་འཛིན་ཀུན་དགའིི་སྐྱེས། རྣམ་འདྲེན་
སྤྲུལ་སྐུ་ཆོས་ཀྱི་དབང་པོའི་སྡེ། །སྐད་གཉིས་སྨྲ་བའི་རིག་འཛིན་ཆོས་ཀྱི་དཔལ། །གྲུབ་ཐོབ་མི་ཕམ་ཆོས་སྐྱོང་རྒྱལ་མཚན་ཅན། །ཤེས་རབ་འོད་ཟེར་ཨོ་རྒྱན་དཔལ་འབྱོར་གྲགས། །བློ་གསལ་རྒྱ་མཚོ་ཨོ་རྒྱན་ཕུན་ཚོགས་དང་། །ངག་དབང་ཕྲིན་ལས་སོགས་ཏེ་དོན་གཉེར་ཅན། །དུ་མས་དོན་གཉིས་སྒྲུབ་ཕྱིར་ཡང་དང་ཡང་། །འབད་པ་ཆེན་པོས་བསྐུལ་བ་དོན་ཡོད་ཕྱིར། །གཏེར་གཞུང་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་གི་ལྟེ་བ་རུ། །འཐད་ལྡན་གཞུང་གི་རྩིབས་སྟོང་རྣམ་པར་བཀྲ །ཟབ་དོན་སྙིང་པོར་འཁྲིལ་བའི་མུ་ཁྱུད་ཅན། །སྲིད་ལས་རྣམ་རྒྱལ་བྱེད་དེ་འདི་ན་ཤར། །བསོད་ནམས་འདི་ལས་བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོའི་འབྲས། །དབང་བཞིའི་ཆུ་བོས་རིམ་གཉིས་འཛིན་མའི་ལྟོར། །སྨིན་པའི་ངོ་མཚར་སྐུ་བཞིའི་དཔག་བསམ་ཤིང་། །ལུས་ཅན་ཀུན་གྱི་ཉེར་འཚོའི་གཞིར་གྱུར་ཅིག །དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཐུགས་ཀྱི་སྒྲུབ་པའི་བསྙེན་སྒྲུབ་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་ཆོ་ག་རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་ལམ་བཟང་ཞེས་བྱ་བ། རིག་པ་འཛིན་པ་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེས་ཨོ་རྒྱན་སྨིན་གྲོལ་གླིང་གི་བླ་བྲང་ཆོས་འཁོར་ལྷུན་པོར་སྦྱར་བའི་ཡི་གེ་པ་ནི་དགེ་སྦྱོང་བློ་གསལ་རྒྱ་མཚོས་བགྱིས་པའོ།

直译如下：
最胜不变大乐金刚心，
百族主尊彼之大坛城，
修持方便一切心要春，
善缘满愿汲取甚深藏。
心要坛城秘密最胜门，
求脱速乐引导解脱之，
善道近修成就事业次，
教师稀奇持明众喜赠。
导师化身法自在部尊，
通达双语持明法吉祥，
成就持有无败法护幢，
智慧光明邬金吉祥名。
智慧海洋邬金圆满及，
阿旺成就等诸具求者，
众多为成二利再三再，
殷切催请成果故为此。
伏藏根本金刚语中心，
合理典籍千辐极璀璨，
甚深义要缠绕轮缘具，
胜过轮回此物今显现。
从此福德善逝果实藏，
四灌河流滋润二次地，
成熟奇妙四身如意树，
愿成一切有情生存基。
吉祥金刚萨埵心修持近修成就事业仪轨名为《解脱妙道》，由持明不变金刚在邬金敏卓林上师府邸法轮须弥山撰写，笔录者为比丘智慧海洋。
;


། །།ཞེས་གཏེར་ཆེན་རིན་པོ་ཆེས་མཛད་པའི་གཞུང་དང་། རྒྱལ་སྲས་རིན་རྣམ་ལྷན་ཐབས་བཅས་བློ་དམན་དཔེ་ཁྱེར་མཁན་ལ་ཕན་པའི་སླད་དུ་ནག་འགྲོས་སུ་བསྡེབས། གསལ་བྱེད་ཕྲན་བུས་ཀྱང་བརྒྱན་ཏེ་པདྨའི་རྗེས་འཇུག་པདྨ་གར་དབང་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་ཀྱིས་ཙ་འདྲ་རིན་ཆེན་བྲག་གི་སྒྲུབ་གནས་སུ་བགྱིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།
དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཐུགས་ཀྱི་སྒྲུབ་པའི་བསྙེན་སྒྲུབ་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་ཆོ་ག་རྣམ་གྲོལ་ལམ་བཟང་། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།

如是伏藏大师尊所著之本文及王子仁波切增补，为利益愚钝之参学者，以连续文字编排。稍加注解装饰，莲师追随者莲花舞自在无边智慧于札札珍宝崖修行处所撰写，愿善德增长。
吉祥金刚萨埵心修持近修成就事业仪轨《解脱妙道》。无边智慧。


